英语听力课堂(www.tingclass.net)是公益性质的英语学习网站,您可以在线学习英语听力和英语口语等,请帮助我们多多宣传,谢谢!
如果在交流中会错了意,可能会给自己和对方带来一定困扰。今天,就请大家跟着小编一起练就一双火眼金睛,快快揪出这些恼人的“两面派”!
01
Pants
是长裤还是内裤?
美国人说:pants表示长裤
避免使用的国家:英国,爱尔兰
如果你在英国,和人家说要去买pants,那意思是你要买“内裤”。要是想买牛仔裤或卡其色这种裤子,应该用trousers ['traʊzəz]这个词。
02
Pissed [pɪst]
是生气还是喝醉?
美国人说:pissed 表示“生气的”
避免使用的国家:
英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰
美国人生气时会说get pissed off,但是英国人和爱尔兰人说pissed,意思是烂醉如泥。此外:taking the piss是“取笑”的意思,而不是drunk 喝醉。
03
Bugger ['bʌgə]
是小家伙还是骂人的话?
美国人说:bugger表示亲切的昵称。
避免使用的国家:
美国以外的其他国家
在美国,人们会亲切地叫孩子或宠物little bugger(小家伙)。但在大多数其他国家,比如加拿大、澳大利亚,bugger都是骂人的话,相当于fuck,表示混球、混蛋。
04
Root
是根源还是做爱?
美国人说:root 表示根源、起源
避免使用的国家:澳大利亚,新西兰
美国人也许会用root around来指带“寻找”失物,但澳大利亚人和新西兰人用它指代做爱。
05
Pull
是拉伸还是撩妹?
美国人说:pull 表示根源、起源
避免使用的国家:英国、爱尔兰
如果一个英国人说自己pulled,很可能他在说自己拉伸肌肉或者拉拽什么东西。但在美国,pull通常指的是出去玩时成功“钓”到异性。所以短语:going on the pull译为某人为了猎艳而出动,也就是我们现在说的“撩妹”。
所以大家一定要意识到,英语虽然是全球最通用的语言,可各个地方的用法却不尽相同,为了在和来自各国的歪果仁交流时不尴尬,还请小伙伴儿们多多留意哦!