十九世纪的“折扇”简直就是现代的微信!

2018-06-19 17:04:42  每日学英语

在十九世纪至20世纪初的英国,

女性的言论自由还受到约束,

日常生活中折扇就充当了交流的媒体。

小伙伴可不要小看折扇,

不同的姿势有不同的含义呢~

跟着小编学起来~

 

折扇

 

Placing your fan near your heart

“I love you.”

把扇子靠近心口处

“我爱你。”

A closed fan resting on the right eye

“Where can I see you?”

合上的扇子放在右眼处

“我可以在哪儿见到你?”

A half-closed fan pressed to the lips

“You may kiss me.”

半合的扇子按住唇部

“你可以亲我了。”

 

折扇

 

Touching the tip of the fan with a finger

“I wish to speak to you.”

用手指触摸扇子顶端

“我想和你说话。”

Letting the fan rest on the right cheek

“Yes”

把扇子放在右脸颊

“好的。”

Letting the fan rest on the left cheek

“No.”

把扇子放在左脸颊

“不。”

 

折扇

 

Dropping the fan

“We will be friends.”

放下扇子

“我们可以做朋友。”

Fanning slowly

“I am married.”

慢慢扇扇子

“我己经结婚了。”

Fanning quickly

“I am engaged.”

快速扇扇子

“我已经订婚了。”

 

折扇

 

Carrying an open fan in the left hand

“Come and talk to me.”

左手持打开的扇子

“来和我说话。”

Twirling the fan in the right hand

“I love another.”

右手旋转扇子

“我爱另一个。”

Twirling the fan in the left hand

“We are being watched.”

左手旋转扇子

“有人在监督我们。”

 

折扇

 

Shutting a fully open fan slowly

“I promise to marry you.”

慢慢合上完全打开的扇子

“我保证嫁给你。”

Drawing the fan across the eyes

“I am sorry.”

慢慢将扇子在眼前移过

“很抱歉。”

Opening a fan wide

“Wait for me.”

将扇子大打开

“等我。”

是不是觉得很有趣?

不得不佩服那时的女性,

自造交流语言~

本周热门