Hayley教口语,“好高骛远”用英语怎么说?

2018-07-13 13:27:18  每日学英语
原文地址

bite off more than sb. can chew

bite off [bait ɔf] 咬下,咬掉

chew [tʃu:] v. 咀嚼

我们从字面上直接看的意思是“咬下的东西远比你能嚼掉的多得多”,用来表达“某人做一件远超自己能力的事情”。其实汉语中有一个更贴近的俗语和它对应:贪心不足蛇吞象。通常情况下这个短语用来形容一个人力不从心,目标远大但实力不足的情形。

He’s promised to get all his work finished by tonight but I’ve got a feeling he’s bitten off more than he can chew.

他许诺说保证今天完成所有工作,但是我已经有一种他过高估计自己能力的感觉。

Don’t bite off more than you can chew – you have so many things to do at the moment, why don’t you ask someone else to help you?

不要好高骛远!你已经有那么多事要做了,为什么不叫别人帮你?

本周热门