“cook one's goose”可不是“烹饪某人的鹅”,真的意思差远了

2019-02-12 09:36:57  每日学英语
我们都知道,“goose”

是我们常见的动物“鹅”,

英语中也有很多与之相关的习语。

今天,小编就总结了一些,

快来学习一下吧~

 

鹅

 

1. cook one's goose

 

这个短语可不是“烹饪某人的鹅”,

鹅大概是英国人眼中最蠢的动物了。

据说,十六世纪中叶时,

瑞典国王埃里克十四(Eric XIV)曾经率军攻打一个城镇,

镇中居民就在城墙上挂起一只鹅,

意思当然是:“你这呆鸟!”

埃里克大怒,发誓要“煮了他们的鹅”(cook their goose),

就纵火把那城镇烧了。

所以这个短语现表示

“毁掉某人前途、计划、希望”

He is cooking his goose with such ideas.

他这样的想法就是在自毁前程。

 

鹅

 

2. goose bumps

 

bump 是疙瘩之意,

当我们看到一些令人感到难受或害怕的东西,

或者在情绪激动的时候,

我们的皮肤上往往会起鸡皮疙瘩。

英语中就可以用这个短语来表示,

所以它的实际意思是“鸡皮疙瘩”

She is afraid of snakes. Every time she sees a snake, she will get goose bumps.

她很害怕蛇,每次看到蛇都会起鸡皮疙瘩。

 

鹅

 

3. cooked goose

 

这个短语可不是“被烹饪的鹅”,

它的实际意思是

“不可救药的人,无希望的事”

They all thought this plan was totally a cooked goose.

他们都认为这个计划是毫无可能的事。

 

鹅

 

4. goose egg

 

这个词可不是“鹅蛋”的意思哦,

它其实是我们汉语中常说的“鸭蛋”,

“考零分”的意思

Tom got a goose egg in the math exam, so he is afraid that his mother will be angry with him.

Tom在数学考试中得了零分,他很担心他妈妈会生气。

 

鹅

本周热门