老外对你说 I'm in the family way 是什么意思?

2022-02-21 10:01:23  每日学英语
NO.1
I'm in the family way.

 

不是“在回家路上”

在英文里,这句话的意思是"怀孕了"。

”在路上“介词应该用on,on the way才对,

并且on the way除了表示在路上,

口语里”to have one on the way“也有

怀孕、新生儿即将出生的意思。

例:

Did you hear the good news? Anna is in the family way!

你知道那个好消息了吗,Anna怀孕啦!


NO.2
Do you have a family? 不是问你“有没有家”
 

family我们知道是"家, 家庭",

Do you have a family?

难道是在问: “你有家吗?”

有没有感觉到这个问题很奇怪?

其实正确的理解应该是:

Do you have a family?

你成家了吗?有孩子吗?

 

For native speakers the family has always been the extended family. That probably came because they had lots of contact many of my relations when I was very young.

对于以英语为母语的人来说,这里的family被认为是你自己组建的新家庭。这可能是常规的family多是在我们的小时候与我们的联系更多。

They wouldn't ask "Do you have a family?" if I were referring to parents or other extended family, unless I were a foster child or something.

如果真的想问对方的父母或亲戚时,是不会用“Do you have a family?”来问的,除非背景是你在和一个收养的孩子聊天。

更常见的情况就是直接具体的问:

"Do you have parents nearby?"

你的父母在你身边吗?

"Do you have brothers and sisters?"

你有兄弟姐妹吗?

"Do you have a family?" 的隐含义其实是"Do you have a spouse/partner and children?"(你有伴侣或者孩子吗?你组建你自己的家庭了吗?)

如果你结婚了,你就回答:

Yes,I'm married.

嗯,我结婚了;

如果你没有结婚, 你就回答:

No, I'm single.

我单身。

今天的内容大家都学会了吗?

欢迎在评论区留言,点赞、关注、转发哦~

本周热门