老外说“pick your brain”难道是“捡起你的脑子”?

2022-05-05 09:51:53  每日学英语
pick your brain,什么意思?捡起你的脑子?

 

万万没想到的是,人家可是个“正经”的词儿,如果理解错意思,会让别人笑掉大牙。

01.

pick your brain怎样理解?

它并不是“拿起你的脑子”,实际意思非常正面,人之所以有这样的想法是想从别人的脑子中,获取信息或想法,然后达成某种目的。

因此这句习语引申为征求听取某人的想法、向某人学习,所以当你听到了别人对你这么说,要高兴才是。

例句:

I need to pick his brains about the meeting tomorrow……

我得跟他打听一下明天的会议……


02.

关于brain 的英语表达

此外,与brain相关的一些英文表达,

都非常地道,一起来学习一下吧

no-brainer

如果你听到老板这么对你说,千万别误会他在骂你。

no-brainer的意思是“无需用脑的事,显而易见的事”,用更简单的话总结就是“傻瓜都知道的问题”,这是常见的美式英语表达。

例句:

Is proposal of marriage a no-brainer?

求婚是件很简单的事吗?

所以听见老板跟你说no-brainer,完全不用慌张,通常都会轻描淡写的说一句“小菜一碟”,这里再拓展三个“小菜一碟”的说法:

① a piece of cake

② It's a cinch

③ easy-peasy

……

brainchild

口语中,brain和child这两个字合在一起的意思就是“脑子里产生的一个想法,脑力劳动的产物”,我们来看他的英语解释:

例句:

The record was the brainchild of rock star Bob Geldof.

这张唱片是摇滚明星鲍勃·格尔多夫的智慧结晶。

那相反“无脑”的英语表达是什么?这里有两种表达方式:

①brainless:表示愚蠢的、无头脑的、脑残的;

②bean brain:bean表示豆子,那bean brain字面意思就是豆子般大的脑子,形容脑容量很小,没脑子的笨蛋傻瓜。

brainwash

一般来说,这种两个单词拼接成的词汇,真实含义都与本意不同,反转是常态然而今天的brainwash却很让人意外,因为如你们所想,它还真就是“洗脑”的意思。

例句:

They brainwash people into giving up all their money.

他们给人们洗脑,使他们放弃他们所有的钱。

以上就是今天的内容啦

欢迎来评论区交流~

本周热门