语言由词汇构建起来, 法律语言也是由法律术语组成。法律术语作为法律语言之构成元素, 其本身的复杂性和独特性也传递给了法律语言。正... [查看全文]
Abstract:Legal English, as one of the most important components of special English, is more complex and profe... [查看全文]
Abstract:Based on the 171 copies of legal translation questionnaire received from enterprises and institutions ... [查看全文]
一、引言 模因(meme)一词最早出现在理查德·道金斯(Richard Dawkins)的《自私的基因》一书中。meme译成模因,源于它与基因有相似的... [查看全文]
在国际交流日益频繁的今天,世界各国的政治、经济、文化交往盛况空前,而法律翻译在各国交往活动中扮演着缔结双方条约,保障国际交往顺... [查看全文]
0引言 随着中国经济的迅速腾飞,无论从政治,经济还是文化上,中国同外国的接触日益频繁,随之而来的是中国和其他国家之间在许多法... [查看全文]
随着知识经济的快速发展,经济全球化趋势加强,国际间法律纠纷日益增多,精通外语和法律的国际化复合型人才需求量激增。然而,当前我国... [查看全文]
"法律英语"在中国普遍被译为 Legal English,在英语国家中被称为 the Language of Law 等,直译为"法的语言",通常被认为是专门用... [查看全文]
西方国家的法律话语通俗化运动主要针对法律界、金融行业所发布的一些与普通民众生活密切相关的法律文件,同时也针对政府机关或其他行业所发... [查看全文]
随着改革开放的进一步深入,中国在全球经济一体化形势下的国际地位逐步提高,并成为世界经济发展的焦点。除了经济发展,中国法制化发展的成... [查看全文]