英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 轻松英语阅读 >  内容

读《FT·金融时报》学英语:回顾:直击美国反特朗普大游行

所属教程:轻松英语阅读

浏览:

2018年10月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
特朗普上任伊始,新政频出,杀得许多人措手不及。慌乱之际,让我们回顾特朗普就职典礼之后的周末,数十万美国人走上街头,举行美国当代历史上规模最大的游行。这可能标志着新一代民权运动的开始。

Madonna: “It seems as though we had all slipped into a false sense of comfort that justice would prevail and that good would win in the end.”
麦当娜:看上去我们都陷入了一种心理误区。我们心安理得地认为:正义将长存,善良最终会胜利。

On Saturday, hundreds of thousands of protestors took to the streets of D.C., as part of the “Women's March” on Washington, are rebuked Donald Trump, just as he takes the office.It was one of dozens of demonstrations around the world.The crowd size, more than two million people according to organizers.
周六,数十万抗议者走上华盛顿特区街头,参加一场“女性大游行”,抗议刚刚举行就职仪式的特朗普。全球范围内举行了几十场这样的大游行,组织者宣称参与者超过两百万人。
读《FT·金融时报》学英语:回顾:直击美国反特朗普大游行

A protester in Washington: This turnout strikes me as much larger than any of the marches that we participated in the 1960s and 1970s.I think that the turnout expresses a level of intensity of sentiment that we haven't seen in a long time.
华盛顿特区的抗议者:这么多人走上街头,规模超过了我们在六七十年代参加的任何游行,显示出人们已经多年未见的愤怒程度。

Just 24 hours after Donald Trump's inauguration, hundreds of thousands of protesters have gathered here in Washington for what is expected to be one of the biggest political protests in modern US history.The question now, though, is where does this movement go from here and how do they make it go farther.
就在特朗普就职典礼之后不到24小时,几十万人在华盛顿特区街头抗议。这也是美国当代历史上最大规模的游行之一。而问题在于,游行之后,人们还能做些什么?

For many in town, the day offered a chance to replay the November election, on the weekend that many had expected to see the first woman enter the White House.
对许多抗议者来说,这场游行让他们重新体会了一把去年11月的大选。他们原以为将在这个周末见证首位女性入主白宫。

Protesters from California: “We actually booked our trip in July when Hilary got the nomination.So we're coming here for her inauguration.Surprise! We decided to keep our trip, so we can march.”
来自加州的抗议者:“我们其实在去年7月希拉里获得提名时就预定了这次行程,我们原计划过来参加她的就职典礼,结果好意外。我们决定还是过来,为了参加游行。”



Among these on the streets in D.C.were leading figures of the women's rights movement, including Gloria Stanlen.Also there was John Kerry, the former Secretary of State, and Hollywood celebrities, including Madonna and Scarlet Johnson.For others, it was their first time at a political protest, a sign that Mr.Trump's election may have galvanized a new generation of Americans.
在华盛顿特区的游行队伍中,有一些女权运动的领导人物,包括格洛丽亚·史坦伦。还有前国务卿约翰·克里,以及诸多好莱坞明星,比如麦当娜和斯嘉丽·约翰逊。对于许多其他人来说,这是他们第一次参与政治游行,显示出特朗普的当选激发起新一代美国人的政治参与感。

Protesters in Washington D.C.: Yes, the first time.Probably it's a lot of people's first, right? It's a lot.It's pretty lucky to be part of something so big.I told her that her kids will read about it in history books one day.Definitely.
华盛顿特区的抗议者:“是的,第一次。也许很多人都是第一次。很壮观。我告诉她,她的孩子将来肯定会在历史书上读到这一幕。”

Protesters in New York State:“I really don't like this president because it is just he's doing things that are not right, so we need to show him that.”
纽约的抗议者:“我真的不喜欢这位新总统,因为他在做不对的事情,所以我们要向他证明这一点。”

((What are you gonna show him?)
你会证明什么?

“That he should not be president and that women should have rights and everybody should be treated equally.”
“他不应该当总统,还有女性应该得到权利,所有人都应该得到平等的对待。”

Demonstrators say they will continue to speak out against President Trump, and his more controversial comments.They also say they plan to take on a more active role in local politics, hoping that they can turn Mr.Trump's presidency into a call for civic action.
抗议者称他们将继续反对特朗普以及他的争议言论,还会积极地参与地方政治,希望借助这个机会呼吁更多的公民行动。

A protester in Pennsylvania: “People are going to realize that you have to come out here and you have to work with it and work at it.And it's not just going to be handed to us at any points.And I think this is a great start and this is just the beginning.”
宾夕法尼亚州的抗议者:“人们会意识到必须走出家门,必须自己争取权利,而不是等着天上掉下来。这是个伟大的开端,只是刚开始。”
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上饶市锦溪佳苑(玉溪大道9号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐