CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2018年04月CNN新闻听力 >  内容

CNN News: 告别60年卡斯楚兄弟时代 古巴将迎来新总统

所属教程:2018年04月CNN新闻听力

浏览:

2018年04月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10077/20180421cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

First story we’re explaining today takes us to an island nation famously said to be 90 miles away from Key West, Florida, but which has a very different system of government than the U.S.

头条新闻是离佛罗里达基韦斯特90英里远的一个岛国,但它的政府体系与美国截然不同。

Cuba is a communist state. Its leadership has strict control over the media, the Internet. The communist party is the only legal party on the island. And Cuba’s new leader wasn’t elected by the people but rather Cuba’s legislative branch, its national assembly, which almost always votes unanimously for whatever the president proposes.

古巴是一个共产主义国家。领导层对媒体和互联网有着严格的控制。共产党是这个岛上唯一合法的政党。古巴的新领导人不是由人民选举产生的,而是由古巴的立法部门——国民大会选出的,对于总统的提议几乎总是一致投票支持。

With that president, Raul Castro, planning to retire more or less, that national assembly has just named Miguel Diaz-Canel its new president. This is the first time in almost six decades that Cuba won’t be led by a man named Castro. In fact, when former President Fidel Castro led Cuba’s communist revolution in 1959, Diaz-Canel hadn’t been born yet.

在总统劳尔·卡斯特罗计划退休或多或少的情况下,国民大会刚刚任命了米格尔·迪亚斯·卡内尔(Miguel diazo - canel)为新总统。这是近60年来第一次,古巴不会由卡斯特罗家族的人领导。事实上,1959年,前总统菲德尔·卡斯特罗领导古巴的共产主义革命时,迪亚斯-卡内尔还没有出生。

The 57-year-old first vice president is the unopposed candidate to replace Cuba’s current leader. And Diaz-Canel is expected to keep the status quo in Cuba, closely following the leadership of the Castro presidents, while Raul Castro will keep a powerful leadership position and have the final say on important decisions.

现年57岁的首副总统没有人反对他将取代古巴现任领导人。在卡斯特罗主席的领导下,迪亚兹·卡内尔将继续保持在古巴的现状,而劳尔·卡斯特罗将保持强有力的领导地位,并在重要决策上拥有最终决定权。

People expect things will stay the same under likely President Diaz-Canel. The communist government’s supporters in the island say it will continue on its course, even without the Castros. Opponents will likely have to wait longer to see any significant change.

人们希望在总统迪亚斯-卡内尔的领导下,一切保持不变。共产党政府在台湾的支持者表示,即使没有卡斯特罗,古巴也将继续前进。反对者需要等待更长时间才能看到重大变化。

First story we’re explaining today takes us to an island nation famously said to be 90 miles away from Key West, Florida, but which has a very different system of government than the U.S.

Cuba is a communist state. Its leadership has strict control over the media, the Internet. The communist party is the only legal party on the island. And Cuba’s new leader wasn’t elected by the people but rather Cuba’s legislative branch, its national assembly, which almost always votes unanimously for whatever the president proposes.

With that president, Raul Castro, planning to retire more or less, that national assembly has just named Miguel Diaz-Canel its new president. This is the first time in almost six decades that Cuba won’t be led by a man named Castro. In fact, when former President Fidel Castro led Cuba’s communist revolution in 1959, Diaz-Canel hadn’t been born yet.

The 57-year-old first vice president is the unopposed candidate to replace Cuba’s current leader. And Diaz-Canel is expected to keep the status quo in Cuba, closely following the leadership of the Castro presidents, while Raul Castro will keep a powerful leadership position and have the final say on important decisions.

People expect things will stay the same under likely President Diaz-Canel. The communist government’s supporters in the island say it will continue on its course, even without the Castros. Opponents will likely have to wait longer to see any significant change.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市成都电力机械厂宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐