英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 纳尼亚传奇7本全 >  第74篇

《魔法师的外甥》 第十一章 陷入困境

所属教程:纳尼亚传奇7本全

浏览:

2019年02月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10106/魔法师的外甥-11.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

CHAPTER ELEVEN DIGORY AND HIS UNCLE ARE BOTH IN TROUBLE

You may think the animals were very stupid not to see at once that Uncle Andrew was the same kind of creature as the two children and the Cabby.But you must remember that the animals knew nothing about clothes.They thought that Polly’s frock and Digory’s Norfolk suit and the Cabby’s howlet hat were as much parts of them as their own fur and feathers.They wouldn’t have known even that those three were all of the same kind if they hadn’t spoken to them and if Strawberry had not seemed to think so. And Uncle Andrew was a great deal taller than the children and a good deal thinner than the Cabby.He was all in black except for his white waistcoat(not very white by now),and the great grey mop of his hair(now very wild indeed)didn’t look to them like anything they had seen in the three other humans.So it was only natural that they should be puzzled.Worst of all,he didn’t seem to be able to talk.
He had tried to.When the Bulldog spoke to him(or,as he thought,first snarled and then growled at him)he held out his shaking hand and gasped“Good Doggie,then,poor old fellow.”But the beasts could not understand him any more than he could understand them.They didn’t hear any words: only a vague sizzling noise.Perhaps it was just as well they didn’t,for no dog that I ever knew,least of all a Talking Dog of Narnia,likes being called a Good Doggie then;any more than you would like being called My Little Man.
Then Uncle Andrew dropped down in a dead faint.
“There !”said a Warthog,“it’s only a tree.I always thought so.”(Remember,they had never yet seen a faint or even a fall.)
The Bulldog,who had been sniffing Uncle Andrew all over, raised its head and said,“It’s an animal.Certainly an animal. And probably the same kind as those other ones.”
“I don’t see that,”said one of the Bears.“An animal wouldn’t just roll over like that.We’re animals and we don’t roll over. We stand up.Like this.”He rose to his hind legs,took a step backwards,tripped over a low branch and fell flat on his back.
“The Third Joke,the Third Joke,the Third Joke !”said the Jackdaw in great excitement.
“I still think it’s a sort of tree,”said the Warthog.
“If it’s a tree,”said the other Bear,“there might be a bees’ nest in it.”
“I’m sure it’s not a tree,”said the Badger.“I had a sort of idea it was trying to speak before it toppled over.”
“That was only the wind in its branches,”said the Warthog.
“You surely don’t mean,”said the Jackdaw to the Badger,“that you think its a talking animal ! It didn’t say any words.”
“And yet,you know,”said the Elephant(the She— Elephant,of course;her husband,as you remember,had been called away by Aslan).“And yet,you know,it might be an animal of some kind.Mightn’t the whitish lump at this end be a sort of face ? And couldn’t those holes be eyes and a mouth ? No nose, of course.But then-ahem-one mustn’t be narrow-minded.Very few of us have what could exactly be called a Nose.”She squinted down the length of her own trunk with pardonable pride.
“I object to that remark very strongly,”said the Bulldog.
“The Elephant is quite right,”said the Tapir.
“I tell you what !”said the Donkey brightly,“perhaps it’s an animal that can’t talk but thinks it can.”
“Can it be made to stand up ?”said the Elephant thoughtfully.She took the limp form of Uncle Andrew gently in her trunk and set him up on end:upside down,unfortunately,so that two half-sovereigns,three half— crowns,and a sixpence fell out of his pocket.But it was no use.Uncle Andrew merely collapsed again.
“There !”said several voices.“It isn’t an animal at all,it’s not alive.”
“I tell you,it is an animal,”said the Bulldog.“Smell it for yourself.”
“Smelling isn’t everything,”said the Elephant.
“Why,”said the Bulldog,“if a fellow can’t trust his nose, what is he to trust ?”
“Well,his brains perhaps,”she replied mildly.
“I object to that remark very strongly,”said the Bulldog.
“Well,we must do something about it,”said the Elephant.“Because it may be the Neevil,and it must be shown to Aslan.What do most of us think ? Is it an animal or something of the tree kind ?”
“Tree ! Tree !”said a dozen voices.
“Very well,”said the Elephant.“Then,if it’s a tree it wants to be planted.We must dig a hole.”
The two Moles settled that part of the business pretty quickly. There was some dispute as to which way up Uncle Andrew ought to be put into the hole,and he had a very narrow escape from being put in head foremost.Several animals said his legs must be his branches and therefore the grey,fluffy thing(they meant his head)must be his root.But then others said that the forked end of him was the muddier and that it spread out more,as roots ought to do.So finally he was planted right way up.When they had patted down the earth it came up above his knees.
“It looks dreadfully withered,”said the Donkey.
“Of course it wants some watering,”said the Elephant.
“I think I might say(meaning no offence to anyone present) that,perhaps,for that sort of work,my kind of nose-”
“I object to that remark very strongly,”said the Bulldog. But the Elephant walked quietly to the river,filled her trunk with water,and came back to attend to Uncle Andrew.The sagacious animal went on doing this till gallons of water had been squirted over him,and water was running out of the skirts of his frock-coat as if he had been for a bath with all his clothes on.In the end it
revived him.He awoke from his faint.What a wakening it was ! But we must leave him to think over his wicked deed(if he was likely to do anything so sensible)and turn to more important things.
Strawberry trotted on with Digory on his back till the noise of the other animals died away,and now the little group of Aslan and his chosen councillors was quite close.Digory knew that he couldn’t possibly break in on so solemn a meeting,but there was no need to do so.At a word from Aslan,the He-Elephant,the Ravens,and all the rest of them drew aside.Digory slipped off the horse and found himself face to face with Aslan.And Aslan was bigger and more beautiful and more brightly golden and more terrible than he had thought.He dared not look into the great eyes.
“Please-Mr. Lion-Aslan-Sir,”said Digory,“could you-may I-please,will you give me some magic fruit of this country to make Mother well ?”
He had been desperately hoping that the Lion would say“Yes”;he had been horribly afraid it might say“No”.But he was taken aback when it did neither.
“This is the Boy,”said Aslan,looking,not at Digory,but at his councillors.“This is the Boy who did it.”
“Oh dear,”thought Digory,“what have I done now ?”
“Son of Adam,”said the Lion.“There is an evil Witch abroad in my new land of Narnia.Tell these good Beasts how she came here.”
A dozen different things that he might say flashed through Digory’s mind,but he had the sense to say nothing except the exact truth.
“I brought her,Aslan,”he answered in a low voice.
“For what purpose ?”
“I wanted to get her out of my own world back into her own.I thought I was taking her back to her own place.”
“How came she to be in your world,Son of Adam ?”
“By-by Magic.”
The Lion said nothing and Digory knew that he had not told enough.
“It was my Uncle,Aslan,”he said.“He sent us out of our own world by magic rings,at least I had to go because he sent Polly first,and then we met the Witch in a place called Charn and she just held on to us when-”
“You met the Witch ? ”said Asian in a low voice which had the threat of a growl in it.
“She woke up,”said Digory wretchedly.And then,turning very white,“I mean,I woke her.Because I wanted to know what would happen if I struck a bell.Polly didn’t want to.It wasn’t her fault.I-I fought her.I know I shouldn’t have.I think I was a bit enchanted by the writing under the bell.”
“Do you ?”asked Asian;still speaking very low and deep.
“No,”said Digory.“I see now I wasn’t. I was only pretending.”
There was a long pause.And Digory was thinking all the time,“I’ve spoiled everything.There’s no chance of getting anything for Mother now.”
When the Lion spoke again,it was not to Digory.
“You see,friends,”he said,“that before the new,clean world I gave you is seven hours old,a force of evil has already entered it;waked and brought hither by this son of Adam.”The Beasts,even Strawberry,all turned their eyes on Digory till he felt that he wished the ground would swallow him up.“But do not be cast down,”said Aslan,still speaking to the Beasts.“Evil will come of that evil,but it is still a long way off,and I will see to it that the worst falls upon myself.In the meantime,let us take such order that for many hundred years yet this shall be a merry land in a merry world.And as Adam’s race has done the harm,Adam’s race shall help to heal it.Draw near,you other two.”
The last words were spoken to Polly and the Cabby who had now arrived.Polly,all eyes and mouth,was staring at Aslan and holding the Cabby’s hand rather tightly.The Cabby gave one glance at the Lion,and took off his bowler hat:no one had yet seen him without it.When it was off,he looked younger and nicer,and more like a countryman and less like a London cabman.
“Son,”said Aslan to the Cabby.“I have known you long.Do you know me ?”
“Well,no,sir,”said the Cabby.“Leastways,not in an ordinary manner of speaking.Yet I feel somehow,if I may make so free,as, ow we’ve met before.”
“It is well,”said the Lion.“You know better than you think you know,and you shall live to know me better yet.How does this land please you ?”
“It’s a fair treat,sir,”said the Cabby.
“Would you like to live here always ?”
“Well you see sir,I’m a married man,”said the Cabby. “If my wife was here neither of us would ever want to go back to London,I reckon.We’re both country folks really.”
Aslan threw up his shaggy head,opened his mouth,and uttered a long,single note;not very loud,but full of power. Polly’s heart jumped in her body when she heard it.She felt sure that it was a call,and that anyone who heard that call would want to obey it and(what’s more)would be able to obey it,however many worlds and ages lay between.And so,though she was filled with wonder,she was not really astonished or shocked when all of a sudden a young woman,with a kind,honest face stepped out of nowhere and stood beside her.Polly knew at once that it was the Cabby’s wife,fetched out of our world not by any tiresome magic rings,but quickly,simply and sweetly as a bird flies to its nest. The young woman had apparently been in the middle of a washing day,for she wore an apron,her sleeves were rolled up to the elbow,and there were soapsuds on her hands.If she had had time to put on her good clothes(her best hat had imitation cherries on it) she would have looked dreadful;as it was,she looked rather nice.
Of course she thought she was dreaming.That was why she didn’t rush across to her husband and ask him what on earth had happened to them both.But when she looked at the Lion she didn’t feel quite so sure it was a dream,yet for some reason she did not appear to be very frightened.Then she dropped a little half curtsey, as some country girls still knew how to do in those days.After that, she went and put her hand in the Cabby’s and stood there looking round her a little shyly.
“My children,”said Aslan,fixing his eyes on both of them, “you are to be the first King and Queen of Narnia.”
The Cabby opened his mouth in astonishment,and his wife turned very red.
“You shall rule and name all these creatures,and do justice among them,and protect them from their enemies when enemies arise. And enemies will arise,for there is an evil Witch in this world.”
The Cabby swallowed hard two or three times and cleared his throat.
“Begging your pardon,sir,”he said,“and thanking you very much I’m sure(which my Missus does the same)but I ain’t no sort of a chap for a job like that.I never, ad much eddycation,you see.”
“Well,”said Aslan,“can you use a spade and a plough and raise food out of the earth ?”
“Yes,sir,I could do a bit of that sort of work:being brought up to it,like.”
“Can you rule these creatures kindly and fairly,remembering that they are not slaves like the dumb beasts of the world you were born in,but Talking Beasts and free subjects ?”
“I see that,sir,”replied the Cabby.“I’d try to do the square thing by them all.”
“And would you bring up your children and grandchildren to do the same ?”
“It’d be up to me to try,sir.I’d do my best:wouldn’t we,Nellie ?”
“And you wouldn’t have favourites either among your own children or among the other creatures or let any hold another under or use it hardly ?”
“I never could abide such goings on,sir,and that’s the truth.I’d give ’em what for if I caught ’em at it,”said the Cabby.(All through this conversation his voice was growing slower and richer.More like the country voice he must have had as a boy and less like the sharp,quick voice of a cockney.)
“And if enemies came against the land(for enemies will arise)and there was war,would you be the first in the charge and the last in the retreat ?”
“Well,sir,”said the Cabby very slowly,“a chap don’t exactly know till he’s been tried.I dare say I might turn out ever such a soft ’un.Never did no fighting except with my fists.I’d try-that is,I ’ope I’d try-to do my bit.”
“Then,”said Aslan,“You will have done all that a King should do.Your coronation will be held presently.And you and your children and grandchildren shall be blessed,and some will be Kings of Narnia,and others will be Kings of Archenland which lies yonder over the Southern Mountains.And you,little Daughter ” (here he turned to Polly)“are welcome.Have you forgiven the Boy for the violence he did you in the Hall of Images in the desolate palace of accursed Charn ?”
“Yes,Aslan,we’ve made it up,”said Polly.
“That is well,”said Aslan.“And now for the Boy himself.”





第十一章 陷入困境

可能你会觉得,这些动物愚蠢至极,不能马上明白安德鲁舅舅、两个孩子、马车夫是同一种生物。但你得知道,动物们对衣服是没有概念的。在它们看来,波莉的外衣、迪格雷的诺福克套装,马车夫的圆顶帽,如同动物身上的皮毛和翅膀,是长在他们身上的东西。如果它们没有和他们交流,如果“草莓”也没有那么想,它们也不会知道他们三个人是同类。安德鲁舅舅比孩子们高很多,比马车夫瘦很多。他浑身都是黑色的,除了他的白背心(现在也不那么白了),他那深灰色蓬松的头发(现在的确很凌乱),在动物看来,这与其他三人一点也不相同。它们迷惑不解。不幸的是,他似乎不会说话。
他试过。当斗牛犬对着他说话的时候,其实他认为,它先是对他纠缠,然后对他咆哮,他颤抖着伸出手,喘着气说:“好小狗,嗯, 可怜的老家伙。”正如他无法听懂动物们在说什么,动物们也听不懂他说的话。在它们看来,那只是模糊不清的嘶嘶声。或许这样最好不过了,因为我见过的狗,从不愿被人叫作“好小狗”,如同你也不情愿被叫成“我的小男人”,更别提纳尼亚那条会说话的狗了。
忽然安德鲁舅舅昏倒在地上。
“你瞧!”一头野猪说,“那不过是一棵树。刚刚我就那么认为。” 你得知道,它们并不知道什么是昏厥,也没见过什么是倒下。
那斗牛犬在安德鲁舅舅身上来回嗅着,抬起头说,“它是动物, 绝对是动物,估计和刚刚那几个是同类。”
“我不这么认为,”一头熊说,“这样蜷着倒在地上,动物们不会吧。比如我们就不会蜷着卧倒。我们都是这样站立着。”它翘起后腿,后退了一步,绊在一根矮树枝上,然后仰倒在地上。
“第三个笑话,第三个笑话,第三个笑话!”那只慈鸟十分激动地说道。
野猪说:“我仍然觉得那是一种树。”
“假如是树,”另一头熊说,“上面就有蜂窝。”
“我确信这一定不是树,”一头獾说,“我认为,它倒下之前想说告诉我们什么。”
“那不过是风吹过树枝的声音。”野猪说。
“你是这样认为的,”慈鸟对獾说,“你觉得它只是一个会说话的动物?可它什么都没说。”
“大家都知道,”大象说。这是头母象,她的丈夫刚刚被阿斯兰叫走了,“你们懂的,它也许是某种动物。这块白色的东西像是脸吗?那些洞不应该是眼睛和嘴吗?当然,没有鼻子。但是,啊,我们的想法不应这么狭隘。那个叫鼻子的东西,我们也只有少数才拥有。” 她斜着眼向下看自己长长的象鼻,带着一种情有可原的骄傲。
“我非常不赞同你的言辞。”斗牛犬说。
“可它说得对。”貘说。
“听我说说!”机灵的驴子说,“或许它是一只自认为能说话, 但事实上却不会说话的动物。”
“它还能站起来吗?”大象有些担心。它轻轻地用鼻子卷起了安德鲁舅舅松软的身体,并试图让他竖起来,倒霉的是,它把他放反了。两枚二分之一金镑、三枚五分之二先令和一枚六便士硬币,从他的口袋里掉下。不幸的是,安德鲁舅舅再次倒下。
“啊哈!”几个动物的声音,“它一定不是动物,它并没有活着。”
“我说过,它真的是动物,”斗牛犬说,“不信你们闻闻看。”
“气味也不能代表一切。”大象说。
“为什么,”斗牛犬说,“假如谁连自己的鼻子都无法信任, 它还会信什么?”
大象温柔地回应说:“哦,那就信他的大脑。”
斗牛犬说:“我非常不赞同你的观点。”
“嗯,我们必须做点什么,”大象说,“它可能就是‘镆’, 我们得把它交给阿斯兰。大家怎么想的呢?它到底是动物,还是像树一样的东西?”
“是树!是树!”十几个声音齐说。
“好吧,”大象说,“假如他是树,必须得把他栽在土中。先挖个洞吧。”
两只鼹鼠迅速地挖了个洞。动物们却产生了争议,它们不知该把安德鲁舅舅的哪一头栽在地上。几只动物觉得他的腿肯定是树枝, 而那毛茸茸的灰色东西(指的是他的头)一定是根部。但又有其他动物说,分叉的那头会沾到比较多的泥巴,伸展得也会更快,所以是根部。最后,他被正立着栽在地上,当被栽好时,泥土早已到了他的膝盖。
“看上去,它很枯萎。”驴子说。
“当然,它需要点水,”大象说,“我可以说(无心冒犯在场的任何一位),或许,我的这种鼻子,更适合这个工作……”
“我绝对不赞同,”斗牛犬说。可是大象已默默地来到河边, 鼻子里装满水,并浇在了安德鲁舅舅身上。聪明的动物们不断地浇水, 直到许许多多的水浇到他身上,水从他外衣的边缘流淌而下,就像是他穿着衣服洗了个澡。终于,他清醒了,从昏迷中清醒过来,并且绝对清醒了!我们需要给他点时间,让他好好想想自己曾做过的坏事(如果他还能保持理智的话),现在,我们需要说更重要的事。
“草莓”驮着迪格雷,一路奔跑,那些动物的声音越来越小, 阿斯兰和它挑选出来的那群动物们则越来越近。迪格雷明白自己不能打断一个隆重的会议,并且也没有必要这样做。阿斯兰说了句话,公象、渡鸦以及所有的动物都快速离开了。迪格雷迅速滑下马,阿斯兰就这样和他面对面而站,他才发现阿斯兰比他想象中更硕大、更美丽、更闪耀,也更让人恐惧。他甚至不敢看他的眼睛。
“尊敬的……狮子先生……阿斯兰……阁下,”迪格雷说,“可否——可以请您,请求您给我一些属于这里的,神奇的果子,来为我妈妈治病?”
他极其盼望狮子会说“好的”,非常害怕它可能说“不好”。但看到狮子既没答应也没拒绝,迪格雷有些吃惊。
“就是这个男孩,”阿斯兰说,他并不看迪格雷,而是转头向着他的顾问们说,“就是他所为。”
“天哪,”迪格雷想,“我做什么了?”
“亚当之子,”狮子说,“一个犹如恶魔般的女巫,来到了我们新的大地纳尼亚。请告诉它们,她是如何到来的。”
迪格雷的脑海中闪现了很多事情,理智告诉他,除了将真相全部说出来,说其他的根本没用。
“我带她来的,阿斯兰。”他低声回答道。
“为什么目的而来?”
“我当时只想让她离开我们的世界,回到她的世界中去。我以为, 我可以带她回去她自己的世界。”
“那她究竟是怎样来到了你的世界,亚当之子?”
“通过……魔法。”
狮子沉默。迪格雷知道自己并未说明白。
“应该是我的舅舅,阿斯兰,”他说,“他用魔法戒指让我们离开了自己的世界,他先把波莉送走了,我不得不跟随。然后,我们遇见了女巫,在那个叫作恰恩的世界,她抓住了我们当……”
“你遇到了女巫?”阿斯兰低声说,那声音在咆哮中隐藏着威胁。
“她醒了,”迪格雷失落地解释。之后,他的脸显得很苍白,“是我唤醒了她。当时我想知道敲响钟究竟会发生什么。波莉不想这么做。她并没有错。为此,我还曾和她争斗,我知道自己错了。我想,自己一定是被钟下面的字给迷昏了头。”
“是吗?”阿斯兰问,声音依旧低沉。
“不是,”迪格雷说,“我现在能明白不是那样的。我只是在找借口。”
长时间的沉默。迪格雷不断地想,“所有事情都被我搞砸了。我再也没有机会为妈妈治病了。”
狮子再次说话时,已经不是对迪格雷说了。
“你们看,朋友们,”他说,“我给你们这个崭新的、纯净的世界, 还未到七个小时,一个邪恶的力量就已闯进来;是由眼前这位亚当之子唤醒之后带进来的。”动物们,包括“草莓”,把它们的目光一起看向迪格雷,他真希望大地有个缝可以钻进去。“不要灰心,”阿斯兰说,但眼睛依旧对着其他的动物,“那个恶魔带来了邪恶,说这些为之尚早,我会时刻警惕糟糕的事情冲向我。我们更要建设好秩序, 以来维持数百年内,这里都会是快乐世界的一片净土。亚当的后代既然带来了灾难,也应该帮助我们消灭它,走近点,另外两位。”
这最后的话是对刚来到的波莉和马车夫说的。波莉用手紧抓住马车夫的手,无比惊讶地看着阿斯兰。马车夫看了下狮子,摘下圆顶礼帽,从未有人见过他脱掉帽子的样子。他不戴帽子时,显得更年轻、漂亮,更像乡下人,而并非伦敦的马车夫。
“孩子,”阿斯兰对马车夫说,“我认识你很久了。你认识我吗?”
“阁下,我不认识,”马车夫说,“我指的不是一般意义上的认识。不过,我总觉得,自己可以说,以前我们好像是认识的。”
“不错,”狮子说。“你比想象中更富有灵性。你慢慢会了解我的。你喜欢这片大地吗?”
“这里让我觉得快乐无比,阁下,”马车夫说。
“你想一直在这里住下去吗?”
“阁下,你知道的,我已经结婚了,”马车夫说,“如果我妻子也在这里,相信我们谁也不想再回到伦敦,我们是标准的乡下人。”
阿斯兰昂起长满蓬松毛发的头,发出一声长长的、音调不高但充满力量的声音。波莉听得心儿“怦怦”直跳。她敢肯定,这是召唤, 任何一个听到这召唤的人,不管相隔多少世界与时代,都会想去听从它的安排。她的心中虽写满了疑问,当她突然看到,一个善良诚实的年轻女人,突然来到她身边时,她并不感到十分震惊或害怕。波莉马上懂了,这个女人是马车夫的妻子,但她不是被折磨人的魔法戒指, 从我们的世界带过来的,而更像鸟儿飞回它的巢穴般迅速、简单、舒适地,来到这里。这个年轻的女人还围着围裙,袖子在肘部,手上还有许多肥皂沫,她刚刚应该是在洗衣服。如果时间允许,她将换上漂亮衣服(她的一顶帽子上镶嵌着樱桃饰品),那样也许会让人觉得不舒服。但此刻这身朴实的服装,更显得她很可爱。
当然她还以为自己在做梦,于是没有立刻跑到丈夫那儿,问他究竟发生了什么。当她看到狮子,她又不确定自己是否在做梦,不知为何,她看起来并不是那么害怕。然后,她行了一个屈膝礼,那时, 农村姑娘也知道怎么进行屈膝礼。然后,她走向丈夫,拉住马车夫的手,站在他的身边,羞涩地环顾四周。
“孩子们,”阿斯兰看向他们说,“你们将是纳尼亚第一任国王和王后。”
马车夫张大了嘴巴表示吃惊,他妻子的脸则变得通红。
“你们将会统治这里所有的动物,要公正做事,当敌人入侵, 请保护它们的安全。这个世界里已有一个恶魔般的女巫了,所以敌人迟早会来的。”
马车夫费力地吞咽了几下口水,清亮了嗓子。
“阁下,原谅我吧,”他说,“感谢你,我太太也感谢你,但是我做不了这样的事情。你知道,我并未接受过许多教育。”
“好吧,”阿斯兰说,“你会用铲子吗?犁呢?会种庄稼吗?”
“是,阁下,这种活我会,我从小就会。”
“你可以友好地、公平地善待这些动物吗?同时别忘了,它们可不像你生活的那个世界里的哑兽,它们是自由的、而且会说话的动物。”
“我明白,阁下,”马车夫说,“我将公平以待所有的动物。”
“你会保证你的子子孙孙也会这样做吗?”
“我会努力去做,阁下。我将全力而为,是吧,蕾丽?”
“你不会在你的孩子或动物中培养你的亲信,来压制和奴役其他的动物吧?”
“我绝不允许这样的行为,阁下,是真的。如果我知道谁这样做, 我一定会惩罚他。”马车夫说。在谈话中,马车夫的声音越来越慢与浑厚,很像他还是小男孩时的声音,那时他还在乡下,而不像他在伦敦时那种尖锐而快速的声音。
“如果敌人来侵袭(敌人一般都会来),战争爆发,你会冲在最前面,撤退在最后面吗?”
“阁下,”马车夫缓慢地说,“一个人不经历磨难,就不会看清世界。我敢说,自己一直都是个温和的人,最多是用拳头打过架。我会努力——意思是,我希望努力去做好自己的职责。”
“那么,”阿斯兰说,“你将去做一个国王该做的一切。你的加冕仪式马上开始。你与儿孙都将得到保佑,其中一定会有人会成为纳尼亚的国王,有人将会是南山那边阿钦兰的国王。而你,小姑娘(这时他转向波莉),非常欢迎你。在恰恩废墟塑像厅内,他伤害了你, 你已经原谅他了吗?”
“是的,阿斯兰,我们早已和好如初。”波莉说。
“这样很好,”阿斯兰说,“现在轮到你了,小伙子。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思漯河市嘉和苑(白云山路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐