影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第十一季 >  内容

生活大爆炸第十一季 第2集:莱纳德祸从口出 殃及自己的工作

所属教程:生活大爆炸第十一季

浏览:

2018年08月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10140/1102.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第十一季

点击查看 生活大爆炸全11季 更多精彩内容

0:00:03.30, Uh, One dumpling left. Who wants it?
  呃 还剩一个饺子 谁要
0:00:06.77, Maybe you should offer it to the pregnant lady.
  也许你应该让给怀孕的女士
0:00:09.87, And that would be...
  所以要留给谁
0:00:14.31, Me, Sheldon.
  我 谢尔顿
0:00:15.81, I'm obviously pregnant.
  显然我是孕妇
0:00:16.95, Well, you never said it to my face.
  你可从来没有当我面说过
0:00:19.08, And the last time I assumed a woman was pregnant,
  而且上次我以为某个女人怀孕了
0:00:20.98, it did not go over well.
  结果惨不忍睹
0:00:23.02, Yeah, I'm still mad at you.
  是的 我现在还生你气
0:00:25.82, You were drinking water instead of wine.
  你那时在喝白水 而不是酒
0:00:28.32, What was I supposed to think?
  那我应该怎么想
0:00:29.66, Sheldon's right.
  谢尔顿是对的
0:00:31.59, I would never ask a woman if she was pregnant,
  我就从来不问女人她是否怀孕了
0:00:33.80, unless she tells me or I see a human being
  除非她告诉我了 或者我看到一个人类
0:00:36.83, wiggling out of her.
  从她子宫里蠕动出来
0:00:40.34, Well, Sheldon, I'm pregnant.
  好吧 谢尔顿 我怀孕了
0:00:42.00, Congratulations. How far along are you?
  恭喜你 多久了
0:00:44.51, About three months.
  大概三个月了
0:00:45.67, Only three?
  只有三个月吗
0:00:48.91, Good gravy, how many babies are in there?
  好家伙 里面有多少个小孩儿
0:00:53.28, Okay, let's talk about something
  好了 我们还是谈些
0:00:54.72, that won't infuriate my pregnant wife.
  不会激怒我有孕在身的老婆的事儿吧
0:00:58.49, I read an interesting fact about elephants.
  我看到过一个关于大象的有趣故事
0:01:00.52, Try again.
  再换个话题
0:01:03.59, Oh, I've got something.
  噢我来说好了
0:01:04.79, I'm being interviewed on public radio this Friday.
  我被邀请这周五去公共广播电台接受采访
0:01:07.30, Oh, cool. How come?
  棒 为什么啊
0:01:08.46, Uh, the university is trying to get more funding
  呃 学校想要为物理系多争取些
0:01:10.23, for the physics department,
  资金支持
0:01:11.30, so they want me to go out and talk it up.
  所以他们让我出面宣传宣传
0:01:12.93, Really? You?
  真的吗 让你去
0:01:17.87, Well, they picked the right person for the job.
  好吧 他们选对了人
0:01:21.24, Thank you.
  谢谢你
0:01:22.34, I think he bought it.
  他竟然相信了
0:01:26.02, Our whole universe was in a hot dense state,
  宇宙最初并不大 高温高密乱如麻
0:01:26.05,  
   
0:01:27.84,  
   
0:01:29.30, Then nearly fourteen billion years ago expansion started. Wait.
  一百四十亿年前 突如其来大爆炸 等一下
0:01:33.30, The Earth began to cool,
  地球开始降温啦
0:01:34.65, The autotrophs began to drool,
  自养生物霸天下
0:01:36.07, Neanderthals developed tools,
  穴居人民有文化
0:01:37.66, We built a wall, we built the pyramids,
  我们建造古长城 我们建造金字塔
0:01:39.53, Math, science, history, unraveling the mysteries,
  数学科学和历史 揭开神秘的面纱
0:01:42.79, That all started with the big bang!
  世间之万物 源于大爆炸
0:01:44.29, 生活大爆炸
  第十一季   第二集
0:01:45.75,  
   
0:01:49.39,  
   
0:01:55.12, Hi, I'm Ira Flatow, and this is Science Friday.
  嗨 我是艾瑞·弗雷托 这里是科学星期五
0:01:57.95, Joining me today
  今天和我一起的
0:01:59.25, is my guest physicist, Dr. Leonard Hofstadter,
  是我邀请的嘉宾 物理学家 莱纳德·霍夫斯塔德博士
0:02:00.89, to talk about
  来谈谈
0:02:02.49, all of the exciting research they're doing at Cal Tech.
  他们在加州理工 做得所有有趣的研究
0:02:05.56, Thank you for having me. Whoa...
  谢谢你的邀请 哇
0:02:08.03, Could never get used to hearing myself in headphones.
  一直习惯不了耳麦里自己的声音
0:02:10.26, Is that really how I sound?
  我声音真的是那样的吗
0:02:11.50, It is. It is.
  是的 确实
0:02:14.03, That is good to know.
  很高兴知道这件事
0:02:17.10, I told him his voice was annoying.
  我告诉过他 他的声音很难听
0:02:19.04, He didn't want to listen.
  他不听
0:02:21.11, Hey...
 
0:02:22.24, You're saying it's not?
  你的意思不是吗
0:02:23.98, Just... hey.
  我就是 嘿了一下
0:02:26.75, So, it has been five years
  那么从希格斯玻色子的发现
0:02:29.22, since the discovery of the Higgs boson--
  到现在已经五年了
0:02:31.22, what's the next big thing gonna be?
  下一个大发现会是什么呢
0:02:33.55, Wow, that's hard to say.
  哇 这很难说
0:02:35.02, There's so much going on.
  研究有很多在进行呢
0:02:36.22, We've been collecting tons of data
  我们一直在收集大堆的数据
0:02:37.93, that could revolutionize the way we understand the universe.
  那些可能会彻底变革我们理解宇宙的方式的数据
0:02:40.79, For instance, there's a particle called a squark,
  比如 可以证明超对称理论的
0:02:43.40, which could prove supersymmetry.
  叫超夸克的粒子
0:02:45.37, That is interesting. Have you found it?
  有趣 你们找到了吗
0:02:47.20, - What, the squark? - Yes.
  -什么 超夸克吗 -是的
0:02:48.67, No, no.
  并没有
0:02:51.41, Wouldn't that be exciting?
  听着是不是很激动
0:02:53.84, But we're also looking for the selectron,
  但是我们也在寻找超电子
0:02:56.08, the gluino and the neutralino.
  超胶子 和超中性子
0:02:57.51, - Well, and have you found that? - No.
  那你们找到了吗-并没有
0:03:00.41, Another fun sidenote--
  还有一个有趣的小事情
0:03:02.08, I went to high school with a girl named Theresa Gluino,
  我回到高中找到了一个叫“特丽萨·超胶子”的女孩儿
0:03:05.22, but it didn't cost $2 billion to find her.
  但是找她不需要花二十亿美元
0:03:07.92, She was smoking behind the gym.
  她就在健身房后面抽烟
0:03:12.03, So, what have you found?
  那么你们有什么发现吗
0:03:13.66, Uh, nothing, actually.
  呃 实际上 啥都没有
0:03:15.00, Should he be saying that?
  他难道应该那么说吗
0:03:16.60, Uh, probably not.
  呃 不应该吧
0:03:18.73, Yeah, this is public radio.
  是啊 这可是公共广播
0:03:20.30, Doesn't he realize that dozens of people might hear him?
  他难道没意识到一堆人都可能听到他的话吗
0:03:25.01, But I remain confident.
  但是我仍然有信心
0:03:27.01, We've got the best equipment and the best minds
  我们有最好的设备 和最棒的头脑
0:03:29.38, all working on it.
  所有都在为此努力
0:03:30.68, Okay, sounds like he's back on track.
  听起来他回到正轨了
0:03:32.71, Although, some days
  尽管 有时候
0:03:34.08, I'm, like, ugh...
  我会觉得 啊
0:03:35.42, we've spent so much money.
  我们已经花了太多钱了
0:03:37.05, Why haven't we found anything? What are we doing?
  为什么我们还没找到点东西呢 我们正在干啥呢
0:03:43.39, Oh, boy.
  哦好吧
0:03:49.00, There's Leonard.
  莱纳德来了
0:03:50.83, I'll bet he's having a rough day.
  我打赌他今天会很惨
0:03:53.23, Let's just try to be supportive.
  我们一起支持他吧
0:03:54.57, Supportive?
  支持
0:03:55.94, He publicly maligned the love of my life,
  他公开污蔑了我的一生所爱
0:03:58.01, Lady Physics.
  娘娘腔物理学家
0:04:00.31, You might not want to mention that to Lady Fiancé.
  在娘娘腔未婚夫面前还是不要提这茬了
0:04:03.78, Hey, guys.
  嘿 朋友们
0:04:05.71, Hey, how's it going?
  嘿 怎么样
0:04:10.02, What? You got something to say?
  什么 你想说什么
0:04:12.55, I think I just said it.
  我才说完
0:04:15.89, P-f-f.
  泼诶
0:04:18.73, Pff!
 
0:04:23.00, Look, I-I was just speaking the truth.
  听着 我只是说了事实
0:04:25.13, We're scientists-- isn't that what we're supposed to do?
  我们是科学家 难道我们不应该按事实说话吗
0:04:27.70, Oh, what would you know about the truth?
  噢 你知道什么事实呢
0:04:29.14, You thought Phantom Menace was "Not half bad."
  你觉得《星战前传1》“还不错”
0:04:33.67, I told you that in confidence!
  这我是私下跟你说的
0:04:35.98, Okay, calm down. Everybody just cool it.
  好啦 冷静点 所有人都冷静
0:04:40.08, No, let 'em go. If we get lucky,
  不 让他们吵啊 如果我们幸运
0:04:41.21, maybe one of them will start crying.
  可能会看到他们其中一个哭
0:04:43.22, Uh, can we just drop this and have lunch like adults?
  呃 我们能放下这事 像成年人一样吃饭吗
0:04:47.22, Fine.-Very well.
  好-好吧
0:04:51.43, Leonard?-What?
  莱纳德-怎么了
0:04:52.79, Pff!
 
0:04:57.86, You ready for lunch?
  去吃午饭吗
0:04:59.30, Oh, one second.
  哦等一下
0:05:01.23, Ooh, someone's got a lot of fancy new lab equipment.
  喔哦 某人有了新的实验室设备喔
0:05:04.17, I know. The university has been throwing money at my study.
  是的 学校给我的研究投钱了
0:05:07.57, With any luck, there'll be a brain disease
  运气好的话 会有一个脑部疾病
0:05:09.21, with my name on it.
  以我命名
0:05:10.61, Fingers crossed.
  为你祈祷
0:05:12.61, Which is ironic, because if you had Fowler's palsy,
  具有讽刺意味的是 你有福勒麻痹症
0:05:15.68, you wouldn't be able to cross your fingers.
  你都没法交叉双指为我祈祷
0:05:19.59, I'm surprised Sheldon's not up here playing
  我挺惊讶 谢尔顿竟然没来
0:05:21.29, with all your new toys.
  摆弄你的新玩具
0:05:22.66, Actually, I haven't told him about it.
  实际上 我还没告诉他这件事
0:05:24.56, We've been getting so much more funding than physics,
  我们得到的资金支持比物理那边的多得多
0:05:26.76, he's been a little sensitive.
  他有些敏感的
0:05:28.26, So you're just gonna hide your success from him?
  那你就这样 不告诉他你的成果了吗
0:05:30.83, I know.
  我知道
0:05:32.17, - Am I terrible? - No.
  我这样很不好吧-不
0:05:34.43, I do that, too.
  我也是这么做的
0:05:37.47, How he thought my company retreat was in Boise?
  他以为我公司组织的出游在博伊西
0:05:40.21, It was in Tahiti.
  其实在塔希提岛
0:05:43.28, That's such a relief.
  那就好
0:05:44.98, I mean, part of me was worried I was being unfair to Sheldon.
  我的意思 我有点儿担心 这样对谢尔顿来说不公平
0:05:47.51, Take that part of yourself and hide it away.
  把你的那点儿担心收回去吧
0:05:49.82, Just like I did with last year's bonus check
  就像我去年说到奖金的时候
0:05:51.82, that I "Didn't get."
  只说了 “没有”
0:05:58.36, Ms. Davis, you wanted to see me?
  戴维斯女士 你要见我吗
0:05:59.89, Yes, Dr. Hofstadter, come on in.
  是的 霍夫斯塔德博士 进来吧
0:06:02.36, Should I sit or stand?
  我坐着还是站着
0:06:04.53, I'm not used to being called into the dean's office.
  我不太习惯被叫来院长室
0:06:06.67, Please, sit.
  请坐
0:06:08.27, I have to say I'm a little nervous.
  不得不说 我有点儿紧张
0:06:10.94, You should be.
  那是应该的
0:06:14.34, Look, I know I screwed up,
  我知道我把事情搞砸了
0:06:15.71, but it was only one interview.
  但是那只是一个采访
0:06:17.74, How much damage could it have caused?
  能造成多大的影响呢
0:06:19.81, Would you like for me to read you the e-mails
  你想让我念邮件给你听吗
0:06:21.92, from donors asking why are they giving us money
  捐赠者们在问为什么物理是条死路的时候
0:06:24.58, if physics is a dead end?
  还要往里面投钱
0:06:26.15, I didn't say it was a dead end.
  我没说那是条死路啊
0:06:28.19, I just said that I was worried it might be.
  我只是说 我担心可能是
0:06:30.09, So if I just said I was worried
  那如果我说 我担心
0:06:32.76, you might not have a job next week,
  你下周可能就没工作了
0:06:34.56, how would you feel?
  你什么感觉
0:06:38.13, Light-headed, and glad you asked me to sit down.
  我会头晕目眩 心想多亏你让我坐下了
0:06:40.97, Okay, just tell me what I can do.
  好吧 请告诉我该怎么做
0:06:43.47, I'm gonna need you to make a statement
  我需要你做一个正式声明
0:06:45.21, saying that you misspoke, and that you're confident
  宣布你说错了 并且你很有信心
0:06:47.84, the physics community is close to a major breakthrough.
  物理学界很快就能取得重大突破
0:06:50.71, You want me to lie.
  你要我说谎吗
0:06:52.85, Look, Dr. Hofstadter, I'm counting on you.
  字幕听着 霍夫斯塔德博士 我就指望你了
0:06:57.35, I think that you are the smartest physicist
  我认为你是这个大学里
0:06:59.75, at this university.
  最聪明的物理学家
0:07:01.59, Really?
  真的吗
0:07:03.22, See? Lies. They're not that hard.
  看 说个谎 并不难
0:07:12.03, Hi.-Hello.
  嗨-哈啰
0:07:15.17, Huh. Looks like you've been busy.
  哈 看起来你很忙嘛
0:07:17.90, Oh, I have.
  是的 刚忙完
0:07:19.51, Uh, dark matter, uh, reconciling gravity
  暗物质 调和重力场
0:07:22.41, and quantum mechanics.
  量子力学
0:07:23.61, Supersymmetry.
  超对称
0:07:24.95, I've figured out the biggest problems in physics today.
  我发现了物理世界的几个重大问题
0:07:28.01, Wow, you solved them all?
  这些问题你都解决啦
0:07:30.22, No, I just, I figured out that they're the biggest problems.
  没有啊 我只是发现了这些问题都是最重大的问题
0:07:35.22, Is this about what Leonard said on the radio?
  这和莱纳德在广播里说的有关吗
0:07:37.72, Absolutely not.
  完全没有
0:07:39.29, And I do not want to talk about Leonard.
  我才不想提莱纳德这货呢
0:07:41.19, Can we please just talk about anything else?
  我们能说点别的吗
0:07:43.03, We could talk about my day.
  我们可以聊聊我的一天
0:07:44.80, Walked right into that one, didn't I?
  我又掉坑里了
0:07:47.60, Well, since you sort of asked,
  既然你真心诚意地发问
0:07:50.84, I actually had a very good day.
  我今天过得可棒了
0:07:52.24, Got some new equipment for my lab.
  我为实验室配了新设备
0:07:55.88, Well, congratulations.
  好吧 恭喜
0:07:58.04, I got some new equipment, too.
  我也添置了新设备
0:08:00.78, I got these markers.
  我配了这些马克笔
0:08:04.12, They smell like fruit.
  有水果的芳香
0:08:05.49, Which I did not notice
  我买的时候
0:08:06.45, when I bought them.
  都没有发现
0:08:08.42, Don't really care for it.
  味道倒不咋地
0:08:12.29, Here, drink this.
  来一点
0:08:14.53, It might help.
  可能有用
0:08:16.43, What if it doesn't?
  没用怎么办
0:08:17.66, Well, that's why I brought the bottle.
  所以我把整瓶都拿来了
0:08:21.90, No one would talk to me in the halls.
  大楼里没人和我说话了
0:08:23.64, They just glared at me.
  都在白我眼
0:08:25.31, It's like high school all over again.
  好像高中的生活重现了
0:08:27.57, Oh, I would totally do high school all over again.
  高中生活重现的话 该有多好
0:08:33.28, But that doesn't help you.
  好吧说这些没用
0:08:37.08, I got called in to the administration office.
  我今天被叫去领导办公室了
0:08:40.15, Ooh, look at my bad boy getting called to the principal.
  噢 看看我的坏小孩 都被校长传唤了
0:08:43.99, We don't technically have a principal.
  我们其实并没有校长
0:08:45.93, There's a standing committee that oversees the budget.
  有一个常务委员会 监管科研经费预算
0:08:48.26, Ooh, look at my bad boy answering questions
  噢 看看我的坏小孩 总爱回答那些
0:08:50.56, nobody asked.
  根本没人问的问题
0:08:52.40, Hey, come on, look, you said a few dumb things
  嘿 别这样嘛 你只是在广播里
0:08:54.63, on the radio-- what is the worst that could happen?
  说了一些蠢话 最坏能坏到哪里去嘛
0:08:57.04, I may get fired.
  我可能会被炒鱿鱼
0:09:00.17, Okay, well, even if you did, you could find another job.
  好吧 即使被炒了 你找工作岂不是轻松
0:09:03.18, Yeah, who wouldn't want to hire the physicist
  是啊 谁会要一个
0:09:05.81, who publicly said physics is dead?
  公开宣称物理已死的物理学家
0:09:07.98, Well, I wouldn't put that under "Special skills."
  好吧 我可不会把这一项写进简历里
0:09:12.02, I can fix it, I just need to write a retraction
  倒是能弥补 我只需写一份不走心的撤回声明
0:09:15.16, I don't believe in-- basically sell out to keep my job.
  出卖我的内心 来挽回工作
0:09:18.33, Great, I'll leave you to it.
  赞 我就不打扰你了
0:09:24.33, Hmm.
 
0:09:33.07, Hmm.
 
0:09:40.45, Oy.
 
0:09:44.25, Sheldon, it's me.
  谢尔顿 是我
0:09:48.56, What?
  咋了
0:09:50.22, Look, I know you're mad, but I have to write a statement
  我知道你生气 可我要写一份声明
0:09:52.06, that says the physics community is close to a breakthrough,
  宣称物理学界即将迎来重大突破
0:09:54.49, and since you actually believe that,
  既然你是真正相信这一点的
0:09:55.90, I could really use your help.
  应该能帮得了我
0:09:57.70, Sorry, I can't.
  抱歉 我也帮不了
0:09:58.97, Come on, don't be like that.
  拜托啊 别这样
0:10:00.57, I can't, because I think you were right.
  真的不行 因为我认为你是对的
0:10:03.00, What?
 
0:10:04.57, Look.
  听我说
0:10:06.27, Not all science pans out.
  并不是所有科学理论都能成功
0:10:08.14, You know, we've been hoping
  你知道的 我们几十年来
0:10:09.58, supersymmetry was true for decades,
  一直在指望超对称理论是对
0:10:11.51, and finally, we built the Large Hadron Collider,
  可结果呢 我们造了大型强子对撞机
0:10:14.25, which is supposed to prove it by finding these new particles,
  希望找到这些新粒子 来证明理论的正确性
0:10:16.88, and it-it hasn't.
  然而并没有
0:10:18.12, And maybe supersymmetry,
  也许超对称理论
0:10:19.62, our last big idea, is simply wrong.
  我们最后的重大理论 它就是错的
0:10:23.42, Well, that sounds awful.
  听上去真是令人丧气
0:10:26.39, Now I get why everyone hates me.
  现在我明白为什么大家都恨我了
0:10:29.66, Well, on the bright side,
  不过你倒是可以高兴一下
0:10:31.10, after working together for 15 years,
  咱们一起工作十五年
0:10:33.00, you finally get to hear me say, "You were right."
  你终于听到我说“你是对的”
0:10:38.17, Oh, yeah, you did.
  哦对 你刚这么说了
0:10:41.14, How's it feel?
  感觉怎么样
0:10:42.18, Mm, given I might be unemployed,
  基于我可能会丢饭碗的情况
0:10:43.98, bittersweet.
  泪中带着笑
0:10:54.93, - Read it back to me? - Oh, hang on.
  念给我听听-哦等着
0:10:56.97, Yes, one might question the $20 billion
  “诚然 我们也许会质疑”
0:11:00.07, To build and run the Large Hadron Collider,
  “花费二百亿建立和运行大型强子对撞机”
0:11:02.14, but on the other hand..."
  “但从另一个角度”
0:11:09.14, Okay. Um...
  好吧 嗯
0:11:11.11, Oh, oh! "On the other hand, contrary to predictions,
  噢噢 “从另一个角度 并没有出现预言说的情况”
0:11:13.92, The collider didn't create a small black hole
  “对撞机并没有制造小型黑洞”
0:11:17.55, That devoured the Earth and life as we know it.
  “吞噬地球和生命”
0:11:19.62, So, s-- money well spent."
  “因此 这钱花得好”
0:11:24.96, This is depressing.
  太沮丧了
0:11:26.76, Do you have any alcohol around here?
  你这里有酒吗
0:11:28.73, Uh, not surprisingly, when Penny moved out,
  理所当然没有 佩妮搬走前
0:11:30.90, she took every last drop. Um...
  喝光了最后一滴酒
0:11:33.17, Oh, but I do have several bottles of Romulan ale
  噢 我还真有几瓶罗慕兰麦酒 [《星际迷航》中的酒]
0:11:36.40, that I bought at Comic-Con.
  从漫展上买来的
0:11:39.67, Isn't that just vodka with blue dye in it?
  不就是伏特加里放点蓝色染料吗
0:11:43.44, You-- first, physics, now Romulan ale.
  你这个人 先是物理学 现在连罗慕兰麦酒都不放过
0:11:45.41, What else would you like to defecate on?
  你还想继续丑化什么好东西
0:11:49.25, Hey. I thought you were coming right back.
  嘿 我以为你直接回家了
0:11:50.95, I was,
  我是要回的
0:11:52.05, but we're both depressed, and decided
  可现在我们都很沮丧 就决定
0:11:53.69, to drown our sorrows.
  发泄一下我们的情绪
0:11:56.32, In mouthwash?
  用漱口水发泄
0:11:59.66, Man, that is so summer camp.
  天了噜 夏令营重现
0:12:03.23, I-It's Romulan ale, from Star Trek.
  这是罗慕兰麦酒 星际迷航里的
0:12:06.30, It was briefly legalized during the alliance
  这是主权战争期间
0:12:08.17, between the Romulan Empire and the Federation
  罗慕兰帝国和星际联邦
0:12:10.17, at the time of the Dominion War.
  联合合法化的酒品
0:12:12.04, Aw, now I'm depressed.
  嗷 现在该我沮丧了
0:12:17.11, The more I told him about my lab, the pissier he got.
  我对他越说实验室的事儿 他就越来气
0:12:19.98, You know what he said to me?
  你知道他说什么吗
0:12:21.52, He said, "I hope all your correlations
  他说 但愿你的相关性实验
0:12:23.28, turn out to be specious."
  都出不了清晰结果
0:12:26.79, He said that to your face?
  他真这么诅咒你啊
0:12:28.96, What a dick.
  真是个混账
0:12:33.59, You know, you're a successful woman.
  你可是个成功女性
0:12:35.56, You should be able to brag about your accomplishments
  你有权时不时地吹嘘一下
0:12:37.57, once in a while.
  你的傲人成绩
0:12:38.70, Well, so should you.
  你也一样啊
0:12:40.17, I mean, the guys are never shy about bragging.
  这些男同胞们可从来不谦虚
0:12:42.17, Tell me about it. Howie texts me
  还真别说 华仔魔兽世界的宠物狗
0:12:44.14, every time his dog levels up in Warcraft.
  每次升级了都发短信和我吹嘘
0:12:47.41, Has he ever called you
  那他会打电话和你说
0:12:49.38, to tell you he found three peanuts in one shell?
  他在一个花生壳里吃出了三粒花生吗
0:12:51.55, Cause Sheldon has.
  谢尔顿会这么干
0:12:54.32, We should be able to do that, too.
  我们也应该这样
0:12:56.65, I guess we can brag to each other.
  也许我们可以互相吹嘘
0:12:59.22, That's a great idea.
  好主意诶
0:13:00.99, Damn right it is; I came up with it.
  我聪明吧 这可是我想出来的
0:13:06.06, That felt good.
  吹嘘的感觉真不错
0:13:11.20, You know, there's so much money in pharmaceuticals,
  我们制药部门简直太有钱了
0:13:13.30, we don't even wash out our test tubes.
  我们甚至从来不洗试管
0:13:15.47, We just throw them out and get new ones.
  直接扔掉 买新的用
0:13:18.67, I just got a brand-new, state of the art fMRI machine.
  我们刚买了一台全新的最先进的功能性磁共振成像仪器
0:13:22.91, Whoa. Those things are so expensive.
  喔哦 那可是相当贵的啊
0:13:24.41, I know.
  是说
0:13:25.71, Sometimes, I just lie down in there and take a nap.
  有时候 我会躺进去睡午觉
0:13:29.05,  
   
0:13:30.85, It's like a million dollar bunk bed.
  就像一台价值百万美元的双层床
0:13:34.52, At the office, I have two assistants.
  在公司里 我有两名助理
0:13:36.96, I don't even know their names,
  我甚至不知道他们的名字
0:13:38.09, I just call them Thing One and Thing Two.
  我直接喊他们小甲和小乙
0:13:42.26, That's great. I-I don't have assistants.
  真好呀 我连助理都没有
0:13:44.33, Oh. I guess that's one of the benefits
  我想这就是在私营企业
0:13:46.33, of being in the private sector.
  工作的好处之一吧
0:13:48.24, That and all the money I make.
  以及我挣的那大把钞票
0:13:50.40, Yeah, you've got that.
  是啊 你拥有了那些
0:13:53.21, I've got my integrity.
  我拥有了正义
0:13:54.64, Hard to say which is better without making you feel bad.
  真不知道怎么说能让你不那么难受
0:14:00.45, Okay. So you guys are upset
  好了 所以你们这么低落
0:14:02.18, because the collider thing disproved your theories?
  是因为那个什么对撞机没能证明你们的理论
0:14:05.35, I-It's worse than that.
  比那个还糟糕
0:14:07.02, It hasn't found anything in years, so we don't know
  多少年了都没有任何成果 我们压根不知道
0:14:09.16, if we're right, we don't know if we're wrong.
  我们是不是对的 或者我们是不是错的
0:14:10.69, We don't know where to go next.
  我们不知道接下来该怎么做
0:14:12.39, All I know is it looks like I tongue-kissed Avatar.
  我只知道我看起来像舌吻了阿凡达
0:14:17.63, Come on.
  振作一点
0:14:18.83, You guys are physicists.
  你们可是物理学家
0:14:20.37, Okay? You're always gonna be physicists.
  好吗 你们永远都会是物理学家
0:14:22.50, And sure, sometimes, the physics is hard,
  确实 有些时候物理很难
0:14:25.21, but isn't that what makes it boring?
  但正是因为它难 它才这么无聊啊
0:14:30.85, - Hey. - We're here.
  嗨-我们到了
0:14:32.18, What's going on?
  怎么了
0:14:33.38, Okay. As far as I can see, science is dead,
  据我所知 科学已经死了
0:14:35.92, cause Leonard killed it.
  因为莱纳德杀了它
0:14:37.22, And, uh,
  以及
0:14:38.39, I don't know who the Romulans are,
  我不知道罗慕兰人是谁
0:14:39.82, but those guys know how to party.
  但他们派对一定开得很好
0:14:42.19, So, what do you want us to do?
  所以 我们应该做什么
0:14:44.09, I don't know. You're scientists; cheer them up.
  我不知道 你们是科学家 给他们鼓鼓劲儿
0:14:45.89, Cheer them up?
  鼓鼓劲儿
0:14:47.36, Do you even know what a scientist is?
  你到底知不知道科学家到底是什么
0:14:50.93, No, we don't need to be cheered up.
  不用 我们不用你们鼓劲儿
0:14:52.83, It just turns out that physics is exactly like Lost.
  只是事实证明物理已经没有出路了
0:14:55.64, Started out great, and turns out just a big old waste of time.
  开始的时候觉得很美妙 但最后只是浪费了大把时间
0:14:59.87, Boo-hoo. You know what you sound like?
  你知道你们像什么吗
0:15:02.01, Babies.
  小孩
0:15:03.14, Two whiny babies.
  两个哭哭啼啼的小孩
0:15:05.35, And there's nothing worse than being stuck
  世界上再也没有比和两个哭哭啼啼的小孩
0:15:06.55, with two whiny babies!
  呆在一起更糟糕的事情了
0:15:10.22, Oh.
 
0:15:24.03, Oh, my God, I'm gonna have two babies.
  天啊 我要有两个小孩了
0:15:27.30, No, no, no, no. Babies are great.
  不不不不不 小孩都很棒的
0:15:28.80, You're lucky to have two babies.
  你很幸运
0:15:30.40, I mean, look at me, uh, I'm all alone.
  我的意思是 你看看我 我孤身一人
0:15:31.87, I'm never gonna have babies,
  我永远都不会有小孩了
0:15:33.37, cause you can't make a baby watching Netflix with your dog.
  因为你和你的狗一起看电视是生不出小孩的
0:15:42.65, Thanks for coming.
  感谢你们的到来
0:15:47.59, I may not make as much money as you,
  我可能没你挣得多
0:15:49.46, but at least I know that I'm actually doing something
  但至少我知道我是实实在在的在做事情
0:15:50.99, that makes people's lives better.
  让人们的生活变得更好
0:15:52.96, Hey, my work makes people's lives better.
  我的工作也让人们的生活变好了啊
0:15:55.73, Especially if you have moderate to severe eczema
  特别是如果你有严重的湿疹
0:15:58.50, and don't mind if you lose teeth.
  并且不担心你会掉牙的时候
0:16:00.97, You're right.
  你说得对
0:16:03.17, We both do important work.
  我们的工作都很重要
0:16:05.01, I'm trying to map the structures of the brain,
  我试图探索脑子内部的结构
0:16:06.87, and you're trying to convince people
  你试图说服人们
0:16:08.21, that itchy hair is a real thing.
  头发痒不是子虚乌有
0:16:11.45, It is a real thing.
  本来就不是
0:16:13.41, It happens to be a side effect of our cholesterol drug.
  那是我们服用固醇类药物的副作用
0:16:18.52, I'm just saying that my research
  我只是说我的研究
0:16:20.62, may actually change the world forever.
  可能会彻底改变整个世界
0:16:23.66, I hope it does.
  我希望这是真的
0:16:25.03, Cause I'm gonna see that world from a yacht so big,
  因为到时候我将坐在一辆
0:16:27.19, you can land a helicopter on it.
  可以停直升机的游艇上 看着这一切发生
0:16:35.84, Physics is all we're cut out for.
  物理是我们唯一的出路
0:16:38.04, I mean, if we weren't physicists, w-what would we be?
  我的意思是 如果我们不是物理学家 我们还能干什么
0:16:41.91, I don't know. Popular?
  不知道啊 当个明星
0:16:44.51, Mm-hmm.
  呵呵
0:16:46.41, It's fine. I don't need to be a theoretical physicist.
  没什么的 我不用非得当一个理论物理学家
0:16:49.55, There's lots of things I could use this brain for.
  我的脑子能被用来做很多事情
0:16:52.12, I could be an accountant for the mob.
  我可以给黑社会当会计
0:16:57.22, I could guess people's weight at the fair.
  我能肉眼看出人们的体重
0:17:01.13, Okay. This is getting silly.
  好了 别再胡说八道了
0:17:03.53, Is it?
  我们在胡说八道吗
0:17:05.00, 180
  一百八
0:17:09.17, Okay.
  行了
0:17:10.74, That is enough.
  够了
0:17:11.91, Your lives are not wasted.
  你们的生活并没有失去希望
0:17:13.57, Your careers are not at a dead end.
  你们的事业不是没有出路
0:17:15.78, You just hit a rough patch.
  你们只是遇到了一个坎儿
0:17:17.14, Instead of feeling sorry for yourselves,
  与其在这里自怨自艾
0:17:18.71, you need to get up and get inspired.
  不如站起来 寻找一下灵感
0:17:20.45, How?
  怎么寻找
0:17:21.68, I don't know. You know, when I'm feeling down,
  我不知道 当我觉得失落的时候
0:17:23.25, I go for a run, which is exactly why I'm not 180 pounds, genius!
  我会去跑步 所以我没有一百八十磅
0:17:29.46, I know where we need to go.
  我知道我们应该去哪了
0:17:31.39, Mm. Are we running there? Because watching
  我们跑着去吗 因为看
0:17:32.73, drunk Sheldon run would be the highlight of my life.
  喝醉的谢尔顿跑步的样子能让我笑一辈子
0:17:36.10, We're going to see
  我们要去看
0:17:37.63, Richard Feynman.
  理查德·费曼
0:17:38.87, Penny, Richard Feynman is an iconic phys...
  佩妮 理查德·费曼是一个著名的物理
0:17:41.60, I know who he is. Leonard dressed as him
  我知道他是谁 莱纳德在
0:17:43.40, for Halloween last year.
  万圣节上扮演了他
0:17:48.44, I had no idea Richard Feynman was dead.
  我不知道理查德·费曼已经去世了
0:17:51.88, Yep. Most people don't know he's actually buried right here
  是的 很多人都不知道他被埋在这里
0:17:55.35, in Altadena.
  就在阿尔塔迪纳
0:17:57.05, I'm sure they keep a lid on that to avoid traffic jams.
  我确定他们盖上盖子是为了避免交通堵塞
0:18:02.39, Well.
  好了
0:18:03.62, Here he is.
  他就在这
0:18:05.26, Oh, wow. He's buried with his wife.
  哇哦 他和他的妻子埋在一起
0:18:07.60, We get it. A lady loved you.
  我们知道了 你有女人爱
0:18:09.33, Quit bragging.
  别炫耀了
0:18:11.77, Feynman was so cool.
  费曼很酷
0:18:14.64, When I was a kid, I'd put on some headphones
  当我是个小孩子的时候 我会带上耳机
0:18:17.04, and crank up one of his lectures and just...
  听他的演讲
0:18:20.14, jam out to knowledge.
  在知识的海洋里遨游
0:18:24.21, This guy knew how to live.
  这哥们很会生活
0:18:25.51, He taught himself musical instruments.
  他自学了乐器
0:18:28.08, He studied Portuguese.
  还特地学了葡萄牙语
0:18:29.88, Just to give a speech in Brazil.
  就为了在巴西做一场演讲
0:18:32.05, The only part of me that's been to Brazil is my bikini line.
  我身上唯一到过巴西的部分是我的比基尼线
0:18:35.96, Okay.
  好了
0:18:39.99, He did so much.
  他做了那么多事
0:18:41.80, And here we are, stuck and letting him down.
  我们却在这儿 止步不前让他失望
0:18:45.10, You know, Feynman used to say he didn't do physics
  你们知道吗 费曼曾经说过 他研究物理
0:18:48.37, for the glory or the awards, but just for the fun of it.
  不是为了荣誉或者奖杯 只是因为物理很有意思
0:18:53.07, He was right.
  他说得对
0:18:55.88, Physics is only dead when we stop being excited about it.
  物理只有在我们对它失去兴趣时 才会变得毫无意义
0:19:00.85, Even beyond the grave, he's imparting wisdom.
  即使在坟墓里 他也在传授智慧
0:19:03.98, Um, I'm the one who remembered it.
  是我想起来的
0:19:08.12, Give me the bottle.
  把瓶子给我
0:19:09.56, I mean, it might be a little corny, but I say
  这可能有点过时 但我提议
0:19:11.49, we pour one out for all the science homies
  给我们所有科学界的前辈
0:19:14.33, who came before us.
  倒一杯
0:19:15.90, I love that.
  我喜欢这个提议
0:19:18.90, Mm-hmm.
  嗯哼
0:19:22.57, Here comes some more.
  这儿还有一杯
0:19:29.31, Ah, we got to see him run.
  哈哈 我们看到他跑步了
0:19:40.62, Oh, hi, you wanted to see me?
  嗨 你想见我
0:19:43.12, Yes. I wanted to talk to you about the e-mail
  是的 我想谈谈你昨天晚上
0:19:45.29, you sent me last night.
  发给我的邮件
0:19:46.59, I sent you an e-mail?
  我给你发了邮件
0:19:49.73, You bet you did.
  可不是吗
0:19:52.86, Hello.
  你好
0:19:54.90, Shalom and aloha from the grave of Richard Feynman."
  这是来自理查德·费曼坟墓的问候
0:19:58.74, Oh, it's coming back to me.
  啊 我有点想起来了
0:20:01.34, Please accept the following retraction:
  请接收以下我对我言论的撤回声明
0:20:03.91, I know I said physics is dead,
  我知道我曾说过物理已经死了
0:20:06.04, But it is the opposite of dead.
  但事实正好相反
0:20:07.91, If anything,
  事实上
0:20:09.08, It is undead, like a zombie.
  它是不死的 就像僵尸一样
0:20:11.78, Speaking of which,
  说起僵尸
0:20:13.95, If Richard Feynman came back as a zombie,
  如果理查德·费曼变成僵尸
0:20:15.99, I would totally let him bite me."
  我一定会让他咬我
0:20:20.59, Any chance that's the end?
  到结尾了吗
0:20:23.43, I got bit by a squirrel once.
  我曾经被松鼠咬过
0:20:26.70, I had to get rabies shots.
  不得不去打狂犬疫苗
0:20:28.83, I cried so much,
  我哭得很凶
0:20:30.63, My mother said 'don't be a baby.'
  我妈妈对我说 不要像个小孩一样
0:20:32.97, In conclusion,
  总的来说
0:20:34.60, Physics is great.
  物理很棒
0:20:35.71, Squirrels suck, and someday,
  松鼠很讨厌 并且有一天
0:20:37.71, I'm gonna put my mom in a cheap nursing home.
  我会把我的妈妈送到廉价敬老院里去
0:20:41.51, Yours truly,
  致敬
0:20:43.48, XOXO, Dr. Leonard Hofstadter."
  么么哒 莱纳德·霍夫斯塔德
0:20:46.82, I-I can explain. I...
  我能解释 我
0:20:48.05, P.S.
  附言
0:20:48.89, Can you come pick us up?
  你能接一下我们吗
0:20:51.92, The Uber driver won't open the door
  出租车司机不肯开门
0:20:53.72, because Sheldon is covered in blue vomit."
  因为谢尔顿全身都是蓝色的呕吐物

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思唐山市华景时代小区(旭升路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐