英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 英语中级听力 > Breaking News 边听边练 2019 >  第153篇

BreakingNews·191103 - 厨师们对纽约鹅肝酱禁令感到愤怒

所属教程:Breaking News 边听边练 2019

浏览:

2019年11月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10195/191103.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Many top chefs in New York City are up in arms over a proposed ban on foie gras - the specialty food that is a common aspect of haute cuisine. Foie gras is made from the livers of ducks and geese. The birds are force-fed with corn to enlarge their liver up to ten times their normal size. Animal rights groups say this causes the birds unnecessary suffering. The New York City council unanimously voted to ban sales of the controversial food. The bill will: "Prohibit retail food establishments or food service establishments from storing, maintaining, selling, or offering to sell force-fed products or food containing a force-fed product." A council spokesperson said: "The council is banning a really cruel and inhumane practice."

纽约市的许多顶级厨师对一项禁止鹅肝酱的提案表示强烈反对,鹅肝酱是高级烹饪中常见的特色食品。鹅肝是由鸭子和鹅肝制成的。这些鸟被强制喂食玉米以使它们的肝脏扩大到正常大小的十倍。动物权利组织表示,这给鸟类带来了不必要的痛苦。纽约市议会一致投票禁止销售这种有争议的食物。该法案将:“禁止零售食品机构或食品服务机构储存、维护、销售或提供销售强制喂食产品或含有强制喂食产品的食品。”议会发言人说:“议会禁止了一种非常残忍和不人道的做法。”

Farmers are considering suing New York City. One farmer told reporters: "We will not let this restriction on New Yorkers' freedom of choice go unchallenged in the courts, and we intend to file a lawsuit." Ariane Daguin, from a food manufacturer, said many chefs were likely to order more foie gras because they are so angry. She said: "There are 1,000 restaurants in New York City who have foie gras on their menu right now. They are all very incensed." Ms Daguin added: "Not one council member has made any effort to learn about the foie gras process and all have refused to visit the farms to understand the process first-hand." Foie gras is big business. One liver can retail for as much as $125.

农民们正在考虑起诉纽约市。一位农民告诉记者:“我们不会让这一限制纽约人选择自由的规定在法庭上不受质疑,我们打算提起诉讼。”食品制造商的阿丽亚娜达金(Ariane Daguin)说,很多厨师可能会点更多的鹅肝酱,因为他们非常生气。她说:“纽约市现在有1000家餐厅的菜单上有鹅肝酱。他们都被激怒了。”达金女士补充道:“没有一个理事会成员做过任何努力去了解鹅肝的制作过程,所有人都拒绝亲自去农场了解这一过程。”鹅肝是一个大生意。一个肝脏的零售价高达125美元。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市第一大道英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐