英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 牛津书虫系列 钢琴之恋 >  第7课

双语对照 | 书虫二级《钢琴之恋》:7.音乐比赛

所属教程: 牛津书虫系列 钢琴之恋

浏览:

qinting

2019年04月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10209/07.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

7.The Music Competition

7.音乐比赛

Tony worked and worked. He got up at six every morning. He worked on the farm until four o'clock in the afternoon. But every minute of the day, music filled his mind.

托尼勤勤恳恳地干着活儿。他每天早晨6点起床,在农场里一直工作到下午4点。然而,日间的每一分钟,他的脑海里都充满着音乐之声。

At four o'clock he cycled to his piano lesson with Mr Gordon. He practised until seven o'clock, then he cycled back to the farm for supper. After supper he read Mr Gordon's music books. Often he fell asleep at the kitchen table.

他每天下午4点骑车到学校,上戈登先生的音乐课。他练琴一直练到7点,然后再骑车回农场吃晚餐。晚餐过后,他就阅读戈登先生给他的音乐书籍。他常常一直看到趴在厨房的桌子上睡着。

At night, while he slept, his mind was still full of music. Small black notes danced in front of his eyes. When he woke up the music was still there. Tony lived in a world of music.

哪怕晚上睡觉的时候,他的脑子里面仍旧装满了音乐。小小的黑色音符在他眼前跳跃。等他醒来的时候,音乐也还在那儿缭绕不绝。托尼生活在一个音乐的世界里。

The leaves fell from the trees. Winter came. It was dark when Tony got up in the mornings. It was dark when he cycled to his piano lesson, and it was dark when he cycled back to the farm again. Sometimes it snowed. Then he had to walk to and from the school. But he never missed a lesson.

树木落叶了,冬天来了。托尼每天早晨起床时,天还没亮;他骑车去上钢琴课时,天已经黑了;他骑车回农场时也仍旧伴着夜色。有时候天会下雪,他便不得不走去走回。但是他从没有落过一次课。

'How's the boy getting on?' the farmer asked Mr Gordon one day.

“小家伙学得怎么样了?”一天,农场主问戈登先生。

'Very well,' said the teacher. 'But he's too quick for me. Soon he'll need a real teacher.'

“学得很好,”老师答道,“可是他学得太快了,我教不了他了。用不了多久,他就会需要一位真正的老师了。”

Spring came, and the trees were green again.

春天来了,树叶又发出了绿芽。

'There's a music competition in the town on June 12th,' said Mr Gordon one evening.

“6月12日,城里有一场音乐比赛。”一天晚上戈登先生说道。

'Can I go and listen?' asked Tony.

“我能去听听吗?”托尼问道。

'No,' said his teacher. 'I will go and listen. You are going to play in the competition.'

“不,”他的老师说道,“我去听,而你要去参加比赛。”

'But I can't do that! I need to practise more. I'm not ready!' said Tony.

“可是我不行!我需要更多地练习,我还没有准备好!”托尼嚷道。

'You will be ready,' said his teacher quietly.

“你会作好准备的。”他的老师平静地说。

Mr Gordon was a kind old man. But he made Tony practise for four hours every day. Another boy helped Mr Wood on the farm while Tony practised for the competition.

戈登先生是一位和蔼的老人,但他要求托尼每天练习四个小时。托尼准备比赛的时候,另有一个孩子帮着伍德先生干农活。

'Two weeks to go before the competition,' said Mr Gordon one evening. 'Look, this is the programme.'

“距离比赛只有两个星期了,”一天晚上,戈登先生说道,“看看节目单吧。”

The programme was big and beautiful and expensive. Tony looked for his name. He found it. 'Anthony Evans, aged 15. Piano.'

节目单很大,漂亮而且华贵。托尼寻找着自己的名字,它就在那儿。“安东尼·埃文斯,15岁。比赛项目:钢琴。”

'Nobody calls me Anthony,' he said. 'Why can't they call me Tony?'

“没有人叫我安东尼,”他诧异道,“他们为什么不能叫我托尼?”

'Tony is a boy's name,' said Mr Gordon. 'Anthony is a man's name. Tony Evans was a farm boy. Anthony Evans is a musician. One day, Anthony Evans will be famous all over the world. And from today I'm going to call you Anthony.'

“托尼是用来称呼孩子的,”戈登先生答道,“安东尼是大人的名字,过去的托尼·埃文斯是个乡下孩子,现在的安东尼·埃文斯是一位音乐家。有朝一日,安东尼·埃文斯将会举世闻名。从今天开始,我要叫你安东尼。”

On the morning of the competition Mr and Mrs Wood and Anthony went into town in the car. While Mr Wood had a drink with some friends, Mrs Wood took Anthony shopping. She bought him a new brown suit and a new white shirt. Then she took him into a shoe shop — and Pip's father sold her some new shoes for Anthony.

比赛那天的早晨,伍德夫妇和安东尼一起坐着汽车进了城。伍德先生和一些朋友去喝酒,伍德太太则带着安东尼去买衣服。她给安东尼买了一件崭新的褐色外套和一件白色的新衬衫,然后她又带着安东尼进了一家鞋店——皮普的父亲帮她给安东尼挑了双新皮鞋。

They were beautiful shoes. They shone like glass and Mrs Wood liked them very much. The shoes were too small and they hurt Anthony's feet. But he did not say anything — what could he say?

皮鞋很漂亮,鞋面光可鉴人,伍德太太很喜欢。可是鞋太小了,把安东尼的脚挤得生疼。但他什么也没说——他能说什么呢?

Mrs Wood paid for the shoes, and Pip's father put them in a box.

伍德太太付了鞋钱,皮普的父亲把皮鞋放到盒子里。

'I hear you're playing in the music competition tonight,' he said to Anthony. 'I saw your name in the programme. Anthony Evans — it sounds wonderful. Good luck!'

“我听说你要参加今晚的音乐比赛,”他对安东尼说道,“我在节目单上看到了你的名字。安东尼·埃文斯一一听起来真帅。祝你好运!”

In the evening the Wood family and Anthony drove to Mr Gordon's house. Mr Gordon came out. He was wearing his best suit.

晚上,伍德一家和安东尼开车到了戈登先生的住处。戈登先生一身盛装地走出门来。

'You look wonderful, Mr Gordon!' laughed Mrs Wood. 'Are you getting married?'

“你看起来可真精神,戈登先生!”伍德太太笑着说道,“是要当新郎官吗?”

The old man got into the car and they all drove to the competition. The Woods went to their seats, but Mr Gordon took Anthony through the stage door. He took him to a room behind the stage. A lot of musicians were waiting there. The women were wearing long dresses. The men were wearing evening suits. Nobody spoke to Anthony.

老人坐进汽车,他们一起驱车去比赛的地方。伍德一家找到他们的座位,戈登先生则领着安东尼穿过剧院后门来到后台的一个房间。不少音乐家都等在那里,女士们身着长裙,男士们则穿着晚礼服。没有人搭理安东尼。

'Goodbye, my boy,' said Mr Gordon, 'and good luck.'

“再会,我的孩子,”戈登先生说道,“祝你好运。”

Anthony sat in the waiting room for a long time. His feet hurt. They burned like fire. His hands felt cold. They were shaking. From a long way away he heard the sound of a piano. Every few minutes a man came in and called someone's name. After a long time the man came in and said, 'Mr Evans, please.' Anthony did not move. Nobody usually called him Mr Evans!

安东尼坐在房间里等了好久,他的脚生疼,感觉火辣辣的。他的手冷冰冰的,瑟瑟发抖。他听见从很远的地方有琴声传来。有个人每隔几分钟就进来报个名字。过了好久,这个人进来叫道:“埃文斯先生,请上场。”安东尼没有动。平常可从没有人叫他埃文斯先生!

'Mr Anthony Evans, please!' said the man again. 'Come along — we haven't got all night!'

“安东尼·埃文斯先生,请上场!”那人重复道,“快点,我们可等不了你一晚上!”

Anthony got up. 'Oh, my feet hurt!' he thought. He followed the man up some stairs. 'I'm walking like Charlie Chaplin,' he thought. 'Everybody will laugh at me.'

安东尼站起身来。“天哪,我的脚可真疼!”他心想。他跟着那人上了几级楼梯。“我走路的样子简直就像查理·卓别林,”他想,“所有人都会笑话我的。”

He walked on to the stage and sat down at the big piano. The dark wood shone like glass. He could see his face in it. He turned round and looked at the sea of faces. He could not see the Wood family. He could not see Mr Gordon. But suddenly Anthony felt their love and their kindness. His feet stopped hurting, his hands stopped shaking. He touched the piano. It was much bigger than the old piano in the classroom. The keys looked very clean and new. He wanted to touch them.

他走上舞台,坐在那架巨大的钢琴前。深色的木头亮得像镜面一样,能照出他的脸。他转过身来,看着台下的人山人海。他看不到伍德一家坐在哪儿,也找不着戈登先生。但他忽然间感觉到了他们的爱与心意。他的脚不疼了,手也不抖了。他碰了碰钢琴,这台钢琴比乡下教室里那台旧的可大多了,琴键看上去很干净,是崭新的。他很想去触摸那些琴键。

'Well,' he said to himself, 'of course I want to touch them. That's why I'm here!' And he began to play. He forgot about himself. He forgot about all the strange people in the theatre, and he just played for his friends. He played for Mr and Mrs Wood. He played for Linda. He played for Mr Gordon. And he played for old Mrs Lark.

“是的,”他心想,“我当然想触摸它们,我就是为此而来的!”于是,他开始演奏,他完全忘记了自己的存在,忘记了剧院里的陌生人群,他只为自己的朋友们演奏。他为伍德先生和伍德太太演奏,为琳达演奏,为戈登先生演奏,也为年迈的拉克夫人演奏。

'Where are you now, Mrs Lark?' he thought. 'Do you remember Tony Evans? You gave us a lot of happiness, Mrs Lark. Thank you. Thank you.' His hands flew over the piano keys. Beautiful sounds filled the theatre.

“这会儿您在哪儿呢,拉克夫人?”他心想,“您还记得那个叫托尼·埃文斯的孩子吗?您给我们带来了那么多的欢乐,拉克夫人,谢谢您,谢谢您。”他的双手在琴键上飞舞,美妙的乐声充满了整个剧院。

'He's going to win the competition,' Mr Gordon said to himself. 'And this is the happiest day of my life.'

“他会赢得这场比赛的,”戈登先生对自己说道,“这是我一生中最高兴的一天。”

And Anthony won the competition. He knew that he was the winner because he saw his photograph in the newspaper the next day. But he could not remember anything about it. All he remembered was his feet.

安东尼确实赢得了这场比赛。他是第二天在报纸上看到了自己的照片才知道自己赢了的。但他什么也不记得了,只记得自己的脚痛。

When he got out of the car, he could not walk. His new shoes hurt him too much. Mr Wood helped him into the kitchen while Mrs Wood filled an old tin bath with warm water. Linda took Anthony's shoes off. His feet were very hot and red. He put them in the warm water.

当他迈出车子的时候,他一步也走不动了,新鞋子实在太挤脚了。伍德先生扶着他走进厨房,伍德太太则用一只旧锡盆盛满热水。琳达帮安东尼把鞋子脱下来,他的脚红肿发烫。他把脚放到热水里。

'This is wonderful,' he said.

“真舒服。”他说道。

'You've won!' shouted Mrs Wood. 'Forget about your feet, boy — you've won the competition! This is the most important night in your life!'

“你赢了!”伍德太太嚷道,“孩子,忘掉你的脚痛吧,你赢了这场比赛啊!这是你一生当中最重要的一个晚上!”

But Anthony was too tired to answer. They helped him up to bed, and he slept until nine o'clock the next morning.

但是安东尼已经疲倦得说不出话来。他们扶着他上了床,他一直睡到第二天早上9点。

Linda brought him breakfast in bed. He felt very strange and uncomfortable. 'I've never had breakfast in bed before,' he told her.

琳达将早餐给他送到床上。他感觉怪怪的,很不自在。“我以前从来没有在床上吃过早餐。”他对她说。

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-10209-446494-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐