英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 牛津书虫系列 莫尔格街凶杀案 >  第7课

双语对照 | 书虫二级《莫尔格街凶杀案》:2.凶杀案

所属教程: 牛津书虫系列 莫尔格街凶杀案

浏览:

qinting

2019年04月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10211/02.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

2.The murders

2.凶杀案

Not long after that night, we were looking through the Gazette, an evening newspaper, when we saw this:

那天晚上之后不久,我们阅读一份叫《新闻传播》的晚报时看到了这样一则新闻:

TERRIBLE MURDERS

恐怖的凶杀案

At about three o'clock this morning people living in the St. Roch Quarter were woken from sleep by a number of terrible screams. The screams came from the fourth floor of a house in the Rue Morgue, which belongs to a Madame L'Espanaye, and her daughter, Mademoiselle Camille L'Espanaye.

今早,大约凌晨3点钟时,居住在圣·罗奇地区的人们被一阵凄厉的尖叫声惊醒了。尖叫声是从位于莫尔格街的一所房子的五楼传来的,这所房子的主人是一位名叫埃斯巴耐的夫人以及她的女儿,卡米耶·埃斯巴耐小姐。

Eight or ten of the neighbours, and two policemen, ran to the house. There was no answer to their knocking, so they broke down the door. When they got into the house, the screams stopped, but while they were running up the stairs, they could hear two angry voices at the top of the house. When they arrived at the second floor, the voices stopped and everything was silent. The neighbours hurried from room to room but found nothing until they came to a large room at the back of the house on the fourth floor. This room was locked, with the key on the inside. They broke the door open and saw in the room something which was both horrible and astonishing.

八个或是十个邻居和两名警察立即赶到了那所房子。他们敲门,却没人应答,于是他们把门强行撞开。在他们进入房子时,尖叫声停止了,可是就在他们跑上楼的时候,他们听见了房顶上传来的两个愤怒的声音。跑到三楼时,声音消失了,一切都安静了下来。邻居们从一个房间冲向另一个房间,却一无所获,直到来到五楼房子后部的一个大房间。房门被锁住了,并且是从里面反锁着。撞开门后,他们看到了房间里令人震惊而可怕的一幕。

Chairs and tables were broken and lay in pieces everywhere. There was one bed, and the mattress from it was now on the floor in the middle of the room. In front of the fireplace on the floor was a razor, with blood on it, and some long grey hair, with blood on the end. Also on the floor were three large silver spoons, and two bags, which contained nearly four thousand francs in gold. A small strong-box was found under the mattress. It was open, with the key in the lock, and contained only a few old letters.

桌椅全部被弄坏了,并且七零八落散得满地都是。房间里有一张床,床垫被扔到了屋中间的地板上。壁炉前的地板上有一把带血的剃刀,还有几撮发根带血的灰色长发。另外,地板上还有三把大银勺,两只装有价值将近4,000法郎黄金的袋子。在床垫底下还发现了一个小小的保险箱。箱子敞开着,钥匙插在锁孔里,里面只有一些已经读过的信。

At first they thought there was nobody in the room, but when they looked up the chimney, they found (horrible to describe!) the dead body of the daughter, head downwards. It was difficult to pull the body out because the chimney was so narrow. The body was still warm. There were deep cuts on the face, and around the neck there were dark bruises and the marks of fingers.

起初他们还以为房间里没有人,可是当他们从烟囱里向上瞧时,竟然发现了(简直是惨不忍睹!)老太太女儿的尸体,尸体头朝下。由于烟囱过于窄小,尸体好不容易才被拽了出来。尸体尚带余温,脸上有很深的伤口,颈部有黑紫色淤青和手指的掐痕。

The neighbours looked in all the other rooms, then went down into the small yard at the back of the house. There they found the dead body of Madame L'Espanaye. Her neck was very deeply cut, and when they tried to lift her, the head fell off. There were terrible bruises all over the body.

在查看了其他所有房间后,邻居们来到房子后面的一个小院子。在那里他们发现了埃斯巴耐夫人的尸体。她的脖子几乎被切断,在被抬走时,尸体的头掉了下来,而且尸体全身满是可怕的伤痕。

At the moment, the police say, there are no answers to this horrible mystery.

警方说目前还无法破解这桩令人发指的迷案。

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-10211-447136-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐