英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 牛津书虫系列 欧·亨利短篇小说集 >  第1课

双语对照 | 书虫二级《欧·亨利短篇小说集》:1.圣诞礼物

所属教程: 牛津书虫系列 欧·亨利短篇小说集

浏览:

qinting

2019年04月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10216/01.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

1.The Christmas Presents
1.圣诞礼物

One dollar and eighty-seven cents. That was all. Every day, when she went to the shops, she spent very little money. She bought the cheapest meat, the cheapest vegetables. And when she was tired, she still walked round and round the shops to find the cheapest food. She saved every cent possible.
1块8毛7分钱。就这么多。她每天去商店都尽量少花钱,买最便宜的肉、最便宜的蔬菜。即便是累了,她还是在商店里一圈又一圈地转悠,寻找最便宜的食品。已经是能省一分就省一分了。
Della counted the money again. There was no mistake. One dollar and eighty-seven cents. That was all. And the next day was Christmas.
德拉又把钱数了一遍。没错,就是1块8毛7分钱。就这些。可明天就是圣诞节了。
She couldn't do anything about it. She could only sit down and cry. So she sat there, in the poor little room, and she cried.
她无计可施,只有坐下来哭了。于是她坐了下来,在这破破烂烂的小屋子里哭了起来。
Della lived in this poor little room, in New York, with her husband, James Dillingham Young. They also had a bedroom, and a kitchen and a bathroom — all poor little rooms. James Dillingham Young was lucky, because he had a job, but it was not a good job. These rooms took most of his money. Della tried to find work, but times were bad, and there was no work for her. But when Mr James Dillingham Young came home to his rooms, Mrs James Dillingham Young called him 'Jim' and put her arms round him. And that was good.
德拉和丈夫詹姆斯•迪林厄姆•扬住在纽约这所破烂的小屋子里。他们还有一间卧室、一间厨房和一个卫生间——都是又小又差的房间。詹姆斯•迪林厄姆•扬很幸运,因为他有一份工作,不过不是什么好工作。他挣的大部分钱都花在这所小屋子的租金上了。德拉努力地找过工作,但世道太糟,她没找到工作。不过每当詹姆斯•迪林厄姆•扬先生回家时,詹姆斯•迪林厄姆•扬太太都会叫他“吉姆”,并拥抱他。这还是幸福的。
Della stopped crying and she washed her face. She stood by the window, and looked out at a grey cat on a grey wall in the grey road. Tomorrow was Christmas Day, and she had only one dollar and eighty-seven cents to buy Jim a Christmas present. Her Jim. She wanted very much to buy him something really fine, something to show how much she loved him.
德拉不哭了,洗了洗脸。她站在窗口望出去,灰色的路上有一堵灰色的墙,墙上有只灰色的猫。明天就是圣诞节了,可她只有1块8毛7分钱给吉姆买圣诞礼物。她的吉姆!她非常想给他买件不错的礼物,一件能代表她有多爱他的礼物。
Suddenly, Della turned round and ran over to look in the glass on the wall. Her eyes were bright.
突然,德拉转身跑到墙上的镜子前。她的眼前一亮。
Now, the James Dillingham Youngs had two very special things. One was Jim's gold watch. It once belonged to his father, and, before that, to his grandfather. The other special thing was Della's hair.
詹姆斯•迪林厄姆•扬夫妇有两样非同寻常的东西。一样是吉姆的金表。那表过去属于他父亲,再之前是他祖父的。另一样就是德拉的头发。
Quickly, Della let down her beautiful, long hair. It fell down her back, and it was almost like a coat around her. Then she put her hair up again, quickly. For a second or two she stood still, and cried a little.
德拉飞快地放下她那美丽的长发。长发滑落到背上,几乎像一件上衣一样裹着她。然后她又迅速地把头发挽起来。有那么一会儿,她愣愣地站在那儿。轻轻地哭泣。
Then she put on her old brown coat, and her old brown hat, turned, and left the room. She went downstairs and out into the road, and her eyes were bright.
然后她穿上了那件旧的棕色大衣,戴上了棕色的旧帽子,转身出了家门。她跑下楼去,来到街上,眼中闪着光。
She walked along by the shops, and stopped when she came to a door with 'Madame Eloise — Hair' on it. Inside there was a fat woman. She did not look like an 'Eloise'.
她沿着商店一路走着,在一家门上写着“埃洛伊丝夫人——买卖头发”的店铺前停了下来。门里面有一个胖女人,看上去不像是“埃洛伊丝”。
'Will you buy my hair?' Della asked.
“您买我的头发吗?”德拉问道。
'I buy hair,' Madame replied. 'Take your hat off, then, and show me your hair.'
“我买头发,”那位夫人回答道,“把帽子摘下来,让我看看你的头发。”
The beautiful brown hair fell down.
美丽的褐色长发垂落下来。
'Twenty dollars,' Madame said, and she touched the hair with her hand.
“20块钱。”夫人说,她摸了摸德拉的头发。
'Quick! Cut it off! Give me the money!' Della said. The next two hours went quickly. Della was happy because she was looking round the shops for Jim's present.
“快点!剪吧!把钱给我!”德拉说。接下来的两个小时过得太快了。德拉快乐地在商店里逛来逛去,给吉姆选礼物。
At last she found it. It was a gold chain for The Watch. Jim loved his watch, but it had no chain. When Della saw this gold chain, she knew immediately that it was right for Jim. She must have it.
她终于找到了中意的礼物,那是一条金表链,正好配“那块表”。吉姆非常喜欢那块表,可是那表没有表链。德拉一看到这条金表链就觉得它配吉姆的表再合适不过了。她一定得把它买下来。
The shop took twenty-one dollars from her for it, and she hurried home with the eighty-seven cents.
商店收了她21块钱,她带着剩下的8毛7分钱匆匆地回家了。
When she arrived there, she looked at her very short hair in the glass. 'What can I do with it?' she thought. For the next half an hour she was very busy.
回家以后,她从镜子里打量着自己的短头发。“我该怎么打理一下呢?”她想。接下来的半个小时里,她忙成了一团。
Then she looked again in the glass. Her hair was now in very small curls all over her head. 'Oh, dear. I look like a schoolgirl!' she said to herself. 'What's Jim going to say when he sees me?'
然后她又照了照镜子。现在她满头都是小卷卷儿。“哦,天哪!我看上去像个小女生!”她自言自语道,“吉姆看到我会怎么说呢?”
At seven o'clock the dinner was nearly ready and Della was waiting. 'Oh, I hope he thinks that I'm still beautiful!' she thought.
7点钟,晚餐就快做好了,德拉等着吉姆回来。“哦,我希望他觉得我还是美丽的。”她想。
The door opened and Jim came in and closed it. He looked very thin and he needed a new coat. His eyes were on Della. She could not understand the look on his face, and she was afraid. He was not angry or surprised. He just watched her, with that strange look on his face.
门开了,吉姆进来后,把门关上。他看上去非常瘦,而且需要一件新大衣。他的目光落在德拉身上。她弄不懂他的表情,有点怕了。他没生气,也不是吃惊,只是望着她,一脸古怪的神情。
Della ran to him.
德拉向他跑去。
'Jim,' she cried. 'Don't look at me like that. I sold my hair because I wanted to give you a present. It will soon be long again. I had to do it, Jim. Say "Happy Christmas", please. I have a wonderful present for you!'
“吉姆,”她大声说,“别这样看着我。我卖掉了头发,因为我想给你买件礼物。头发很快会再长起来的。我不得不这么做,吉姆。说‘圣诞快乐’吧,求你了。我给你准备了一样好得不得了的礼物!”
'You've cut off your hair?' asked Jim.
“你把头发剪啦?”吉姆问道。
'Yes. I cut it off and sold it,' Della said. 'But don't you love me any more, Jim? I'm still me.'
“对,我把它剪了,卖了,”德拉说,“难道你不再爱我了吗,吉姆?我还是我呀。”
Jim looked round the room.
吉姆环视了一下屋子。
'You say your hair has gone?' he said, almost stupidly.
“你是说你的长头发没了?”他傻乎乎地说。
'Yes. I told you. Because I love you! Shall I get the dinner now, Jim?'
“是,我是这么说的。因为我爱你!现在我把晚饭端上来好吗,吉姆?”
Suddenly Jim put his arms round his Della. Then he took something from his pocket and put it on the table.
突然间吉姆伸出手臂搂住了德拉。然后,他从口袋里掏出一样东西放在桌上。
'I love you, Della,' he said. 'It doesn't matter if your hair is short or long. But if you open that, you'll see why I was unhappy at first.'
“我爱你,德拉,”他说,“你的头发是长是短都没关系。可是你打开这个,就会明白我开始为什么不高兴了。”
Excited, Della pulled off the paper. Then she gave a little scream of happiness. But a second later there were cries of unhappiness.
德拉兴奋地拆开纸包。然后她快活地尖叫了一声,不过随后就难过地哭起来了。
Because there were The Combs — the combs for her beautiful hair. When she first saw these combs in the shop window, she wanted them. They were beautiful combs, expensive combs, and now they were her combs. But she no longer had her hair!
因为纸包里是“那套梳子”——正好配她美丽长发的那套梳子。她在商店橱窗里第一次看到的时候就想要。那真是一套漂亮的梳子,贵重的梳子,现在是她的了。可她的长发已经没了!
Della picked them up and held them. Her eyes were full of love.
德拉把梳子拿起来,捧在手里。她眼睛里满是柔情。
'But my hair will soon be long again, Jim.'
“可是我的头发很快会再长起来的,吉姆。”
And then Della remembered. She jumped up and cried, 'Oh! Oh!' She ran to get Jim's beautiful present, and she held it out to him.
然后德拉想起自己的礼物。她跳了起来,叫道:“哦,哦!”她跑去把给吉姆的漂亮礼物拿过来,递给他。
'Isn't it lovely, Jim? I looked everywhere for it. Now you'll want to look at your watch a hundred times a day. Give it to me! Give me your watch, Jim! Let's see it with its new chain.'
“好看吗,吉姆?我找遍了大街小巷才找到的。现在你一定想一天看一百次表了。给我,把你的表给我,吉姆!我们看看它配上新链子怎么样。”
But Jim did not do this. He sat down, put his hands behind his head, and he smiled.
但是吉姆没有给她。他坐下来,把手放在脑后,笑了起来。
'Della,' he said. 'Let's keep our presents for a time. They're so nice. You see, I sold the watch to get the money to buy your combs. And now, let's have dinner.'
“德拉,”他说,“我们把礼物搁一段时间吧。它们太珍贵了。你看,我卖了表,好拿钱给你买梳子。现在,我们吃饭吧。”
And this was the story of two young people who were very much in love.
这就是两个彼此相爱的年轻人的故事。

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-10216-448472-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐