英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 书虫2级 分享年 >  第2篇

双语对照 | 书虫二级《分享年》:2.鹿

所属教程:书虫2级 分享年

浏览:

2019年05月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10219/02.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

2.Deer

2.鹿

Where am I? Where is everybody? Where's the village?

我在哪儿?大家都去哪儿了?村庄呢?

Oh!

噢!

I remember.

我记起来了。

I've just woken up. I think it's early morning. It's still a little dark because there are trees all around me.

我刚刚醒过来,我想现在是清晨。天看起来仍然有些昏暗,因为我的周围都是树。

I don't want to sit up and look yet. When I sit up, I will see my animal family. I think I can smell them. I feel a little ill. People don't smell like that.

我还不想坐起来张望。因为我坐起来后,就会看见我的那个动物家族。我想我闻到了它们的味道,我有一点儿不舒服。人的味道和这不一样。

The trouble is, I've never been near an animal before. We don't have animals in the village, of course. We have to leave animals alone, so we always stay behind our village wall. In the old days people kept cats or dogs in the house; today you would go to prison for keeping an animal.

问题是,我以前从来没有接近过动物。我们村子里当然没有动物。我们得让动物自由生活,所以只能待在围墙后面。过去,人们能够在家里养猫养狗,但是现在,豢养动物是要坐牢的。

I'm going to sit up and look at my animal family now.

我现在要坐起来,看看我的动物家族了。

They're deer. I didn't want deer. I wanted a strong animal which can fight, not an animal which runs away like deer. Well, I'm not going to run away.

它们是鹿。我不想和鹿在一起。我喜欢强壮擅斗的动物,不喜欢像鹿这样动不动就逃跑的动物。反正,我不会逃跑的。

One of the deer is looking at me because I'm moving. I'm trying to stand up but it's difficult. My body is cold; I've never been so cold in my life. I was lying on the wet ground and of course they didn't give me any clothes to wear. I have to move very slowly until I get warm.

有一只鹿正看着我,因为我在动。我试图站起来,但是非常困难。我的身体冰凉,一生中从没有这么冷过。我躺在湿漉漉的地上,他们当然没有给我衣服穿。在身体暖和起来之前,我只能慢慢地挪动。

There are three deer — no, four. I didn't see the fourth at first because it's very small. I think it's a baby. It's lying beside the deer which is looking at me — I think that's its mother.

一共有三只鹿——不,是四只。一开始我没有看到第四只,因为它太小了。我想那是只鹿崽。它躺在一只鹿的身旁,那只鹿正看着我,我想它是小鹿的妈妈。

The mother is watching me carefully — she thinks I'm her baby too. Poor mother! I'm a strange baby for her to have. There's another deer which looks young — perhaps one year old. The last deer is the biggest — I think he's the father of the two young deer.

鹿妈妈仔细地打量我——它以为我也是它的孩子。可怜的鹿妈妈!我是它陌生的孩子。另一只鹿看起来也不大——大概一岁的样子。最后一只鹿个子最大——我想它是两只小鹿的爸爸。

There's more light now. The deer are moving around, taking leaves from the trees and eating them. I'm hungry too. I want my breakfast.

天亮了一些。群鹿四处走动,从树上采叶子吃。我也饿了,想吃早餐。

What's for breakfast, mother? Don't answer that. I don't think I can eat your food. I know how to find fruit which is good for me and to look in the ground for roots to eat; I learnt all that in the village school. Everybody learns because everybody does the Year of Sharing.

早上吃什么,妈妈?别回答,我想我吃不了你们的食物。我知道怎么找到对我有益的水果;我还知道怎么从地里挖树根来吃。我在村里的学校都学过。因为过“分享年”的缘故,每个人都必须学这些。

I'll just take a walk and find some food.

我要走一走,去找些食物。

Hey, get off! Stop that! What are you doing?

嘿,走开!别这样!你在干吗?

That was the big deer which is the father, I think. He didn't let me take a walk. He ran and pushed me back next to mother. This is terrible. Because of my smell, he thinks I'm a baby. Listen, father — I want to find something to eat!

是那只个子最大的鹿,我想那是鹿爸爸,它不让我走开。它跑过来把我拱回鹿妈妈身边。真可怕,因为我身上的味道,它以为我是一只鹿宝宝。听着,鹿爸爸——我想去找东西吃!

Deer don't talk much, do they?

鹿不怎么讲话,是吧?

*  *  *

*  *  *

Sorry I haven't said anything for a long time. There's nothing to say. I'm very, very hungry. I've missed breakfast and I've missed lunch and soon I'm going to miss dinner. It's late afternoon. This deer family likes to move around a lot.

对不起,我很长时间没有讲过话了,没什么可讲的。我非常非常饿。我没有吃早餐,没有吃午餐,很快也要错过晚餐了。已经快到傍晚了。这群鹿非常喜欢四处走动。

Mother and Baby and I stay together — Father makes sure of that. Brother — the other young deer — sometimes stays with us, but is often alone. Father doesn't like it if Brother follows him.

鹿妈妈、鹿宝宝和我待在一起——鹿爸爸要确保这一点。鹿哥哥——另一只年纪不大的鹿——有时候和我们在一起,但是经常落单。鹿爸爸不喜欢鹿哥哥跟着它。

I've looked for roots in the ground but I haven't found anything. I saw a tree with good fruit on it. I tried to climb the tree but Father knocked me off with his antlers. He was angry. Deer don't climb trees!

我在地里找树根,但是什么都找不到。我看到树上有新鲜的水果,我试图爬到树上,但是鹿爸爸用鹿角把我扯了下来。它生气了,因为鹿不爬树!

So I am HUNGRY.

所以我就饿着肚子。

I'm not cold now. That's because we move around a lot. My arms and legs have a lot of little cuts on them. Well, I'm not wearing clothes and so I keep cutting myself on trees and other things. And my feet hurt.

我现在不冷了,那是因为我们一直在走来走去。我的手臂和腿上伤痕累累。唉,我没有穿衣服,所以碰到树或其他什么东西就会弄伤自己。我的脚也痛。

I didn't think that life with animals would be like this. thought my new life would be fast, dangerous and exciting. It isn't. We just walk through the trees. The deer eat while I watch and feel hungry. Then we walk on a little more.

我没有想到和动物一起生活会是这样。我以为我的新生活应该是迅捷、惊险、刺激的,但情况并非如此。我们只是在林间穿行。那几只鹿美餐时,我却饿着肚子眼巴巴看着。然后我们就继续漫步。

The deer don't talk, they don't make any sounds. Well, sometimes Mother makes a little noise to Baby (and to me because I'm a 'baby' too). And Baby answers with another little noise. But it's nothing special. Mother is saying, 'Where are you?' and Baby is answering, 'I'm here.' That's all.

鹿不讲话,它们不发出任何的声音。然而,有时候鹿妈妈也会对着鹿宝宝发出一点儿声响(对我也是,因为我也是“鹿宝宝”)。鹿宝宝会用另一种细弱的声音回答,没什么特别的。妈妈说:“你在哪儿?”宝宝回答:“我在这儿。”就这么简单。

When Mother asked me, 'Where are you?', I didn't answer at first. But she went on asking and asking and asking, and I felt sorry for her. I'm her baby, or she thinks I am. So then I answered, 'I'm here,' like Baby — I tried to make the same sound as Baby. I'm sure it's right because Mother asks only once now.

当鹿妈妈问我“你在哪儿?”时,一开始我没回答。但是它一次接一次不停地问,我挺可怜它的。我是它的宝宝,至少它是这么想的。所以后来我回答了:“我在这儿。”就像小鹿一样——我试着发出和鹿宝宝一样的声音。我肯定这声音没错,因为鹿妈妈现在只问一次了。

Father never talks to Mother. Brother sometimes makes the noise for, 'I'm here,' but nobody listens.

鹿爸爸从不和鹿妈妈讲话。鹿哥哥有时会说:“我在这儿。”但是没人理它。

I like Baby. She's sweet. Yes, she's a girl deer. She's soft to touch, she's funny and she's always jumping up and down. She smells of milk.

我喜欢鹿宝宝,它很乖。是的,它是只小母鹿。它摸起来很柔软,它也很有趣,总是跳上跳下的,闻起来有股奶味。

Because I have nothing to do, I play with Baby. I try to catch her. We run round and round Mother. Then she goes under Mother and I follow, which is funny because I'm nearly as big as Mother. Mother stops moving because she doesn't want to put her foot down on one of us. When I catch Baby, she suddenly jumps out of my arms. She's like a ball—she uses her four legs to push hard and she jumps high up.

我无事可做,于是和鹿宝宝一起玩。我想捉住它。我们绕着鹿妈妈跑啊跑,然后它钻到鹿妈妈肚子下面,我也跟着。这很好笑,因为我的个头和鹿妈妈差不多大。鹿妈妈停了下来,因为它不想踩到我们俩。当我捉到小鹿后,它突然从我的怀抱里跳了出去。它像一个球——用四条腿用力后蹬,然后高高跃起。

One day of this life is interesting. Not comfortable, but interesting. Two days will be a little boring, I think. After three days I'll want to scream. And I've got a year of this life...

这样过一天挺有意思,虽然并不舒服,但是有意思。第二天就会有点儿无聊了,我想;三天后我会想要尖叫。但我要这样过上一年……

*  *  *

*  *  *

It's evening now. It suddenly got dark. And cold. I haven't eaten a single thing all day. We swam across a river in the afternoon, so I drank a lot of water then.

现在是傍晚了,天突然全黑了,而且很冷。这一天里我什么都没吃。我们下午游过了一条河,我当时喝了很多水。

These deer are really good at swimming. Baby can swim too — but Mother and Father helped Baby and me.

这些鹿很会游泳。小鹿也能游——但是鹿妈妈和鹿爸爸帮助小鹿和我来着。

The deer family is going to spend the night here. All right. I would like to go and look for something to put over myself, to keep myself warm. I don't think Father will let me. Let's see.

群鹿一家准备在这里过夜了。好啊,我要去找一些东西遮在身上保暖。我想鹿爸爸不会让我去,我要试试。

I was right. Father didn't let me. I'll just have to be cold.

不出意料,鹿爸爸不让我走开。我只能继续挨冻。

It's spring — the Year of Sharing usually begins in spring. I don't know what a winter night will be like. Perhaps I will learn to keep warm by then.

现在是春天——“分享年”都是从春天开始的。我难以想象冬天的晚上会是什么样,希望到时候我已经找到了保暖的办法。

Brother is asleep. Baby is lying beside Mother. Father is walking in a slow circle around us. He's listening and smelling the wind. He'll make sure we're not in danger. I'm sitting on the ground, with my arms round my body, trying to keep warm, but I'm shaking with cold.

鹿哥哥已经睡了。鹿宝宝睡在妈妈的身旁。鹿爸爸慢慢绕着我们转圈子。它在听风的声音和闻风的味道。它要确保我们没有危险。我坐在地上,用双臂搂住身体,尽量保持温暖,但还是冷得发抖。

Baby is drinking Mother's milk.

小鹿在喝妈妈的奶。

For the first time today I feel lonely. I don't often feel lonely. I don't need people. I think it's the dark and the cold and being hungry and feeling sorry for myself and listening to Baby drinking Mother's warm milk and knowing that I can't do that.

今天我第一次觉得寂寞。我并不常常觉得寂寞。我不需要和人在一起。我想是因为天又黑又冷吧;我饿着肚子,为自己感到难过。我还听见小鹿在喝妈妈那温暖的鹿奶,我却不能。

Mother just said, 'Where are you?' to me.

鹿妈妈只是问我:“你在哪儿?”

I made the sound which means, 'I'm here.'

我发出声响:“我在这儿。”

*  *  *

*  *  *

I'm falling asleep while I speak. I drank Mother's milk. I'm lying with Baby next to Mother and it's very warm. I don't feel lonely. Good night.

我说着说着就睡着了。我喝了鹿妈妈的奶,和小鹿一起挤在鹿妈妈的身边,非常温暖。我不觉得寂寞了。晚安。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市生活村社区绒印小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐