BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2019年05月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 美国的“子弹”飞向了华为

所属教程:2019年05月BBC新闻听力

浏览:

2019年05月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10221/20190518bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Jonathan Izard.

乔安娜·伊泽德为您播报BBC新闻。

President Trump's outlined plans to toughen border security and refocus the US immigration system. He said younger, better-educated English-speaking workers who already have job offers in the United States should make up more than half of all legal immigrants. Democrats said the proposals failed to address key issues and did not offer a route to citizenship for those brought the US's children who had no legal right to remain.

特朗普总统概述了加强边境安全、重新聚焦美国移民体系的计划。他说,已经在美国找到工作的年轻、受过良好教育、会说英语的工人应该占所有合法移民的一半以上。民主党人表示,这些提议未能解决关键问题,也没有为那些带着没有合法居留权的美国孩子来美国的人提供获得公民身份的途径。

The aircraft manufacture Boeing has announced that it completed its computer software update on the 737 Max model which was involved in 2 fatal crashes in Indonesia and Ethiopia. The model has subsequently been grounded.

飞机制造商波音公司宣布完成了对737 Max机型的电脑软件升级,该机型在印度尼西亚和埃塞俄比亚发生了两起致命的坠机事故。该模型随后被建立起来。

The US commerce secretary Wilbur Ross has said the restriction on the Chinese telecommunications company Huawei's access to American markets will come to force on Friday. Mr.Ross stressed that his department ruling was not the start of any negotiations.

美国商务部长威尔伯·罗斯表示,对中国电信公司华为进入美国市场的限制将于周五生效。罗斯强调,司法部的裁决不是任何谈判的开始。

The Venezuelan government and the opposition have confirmed that they had sent delegations to talks being held in Norway to try to resolve the country's economic and political crisis. The opposition leader Juan Guaidó said Norway is attempting to mediate, but denied the discussion had already begun.

委内瑞拉政府和反对派证实,他们已派遣代表团参加在挪威举行的会谈,试图解决该国的经济和政治危机。反对派领袖胡安·瓜伊多表示,挪威正试图进行调停,但否认已经开始讨论。

The British prime minister Theresa May has indicated that she will step down within month. Speaking to conservative MPs, she said she would resign whatever the outcome of the next vote on her Brexit deal.

英国首相特蕾莎·梅表示,她将在一个月内辞职。在对保守党议员的讲话中,她表示,无论她的脱欧协议的下次投票结果如何,她都将辞职。

The US state Missouri is the latest to take step towards restricting access to abortion. Missouri's republican-led senate passed the bill to ban nearly all terminations in the state after 8 weeks of pregnancy, including cases of rape or incest.

美国密苏里州最近采取措施限制堕胎。密苏里州共和党领导的参议院通过了这项法案,禁止该州几乎所有怀孕8周后的堕胎,包括强奸或乱伦案件。

The US department of agriculture says it will soon begin testing sick and dead pigs for African Swine Fever. The disease killed tens of thousands of animals in East Asia.

美国农业部表示,将很快开始对病死猪进行非洲猪瘟检测。这种疾病导致东亚地区成千上万的动物死亡。

A court in Brussels has ordered the former Belgium king Albert to pay daily fines until he take the DNA tests to resolve a paternity dispute. He must provide a saliva sample in the next 3 month, or risk of being presumed to be the father of a love child.

布鲁塞尔一家法院下令比利时前国王阿尔伯特每天缴纳罚款,直到他进行DNA测试以解决亲子纠纷为止。他必须在接下来的3个月内提供唾液样本,否则就有可能被认定为爱子之父。

BBC news.

BBC新闻。

BBC news with Jonathan Izard.

President Trump's outlined plans to toughen border security and refocus the US immigration system. He said younger, better-educated English-speaking workers who already have job offers in the United States should make up more than half of all legal immigrants. Democrats said the proposals failed to address key issues ans did not offer a route to citizenship for those brought the US's children who had no legal right to remain.

The aircraft manufacture Boeing has announced that it completed its computer software update on the 737 Max model which was involved in 2 fatal crashes in Indonesia and Ethiopia. The model has subsequently been grounded.

The US commerce secretary Wilbur Ross has said the restriction on the Chinese telecommunications company Huawei's access to American markets will come to force on Friday. Mr.Ross stressed that his department ruling was not the start of any negotiations.

The Venezuelan government and the opposition have confirmed that they had sent delegations to talks being held in Norway to try to resolve the country's economic and political crisis. The opposition leader Juan Guaidó said Norway is attempting to mediate, but denied the discussion had already begun.

The British prime minister Theresa May has indicated that she will step down within month. Speaking to conservative MPs, she said she would resign whatever the outcome of the next vote on her Brexit deal.

The US state Missouri is the latest to take step towards restricting access to abortion. Missouri's republican-led senate passed the bill to ban nearly all terminations in the state after 8 weeks of pregnancy, including cases of rape or incest.

The US department of agriculture says it will soon begin testing sick and dead pigs for African Swine Fever. The disease killed tens of thousands of animals in East Asia.

A court in Brussels has ordered the former Belgium king Albert to pay daily fines until he take the DNA tests to resolve a paternity dispute. He must provide a saliva sample in the next 3 month, or risk of being presumed to be the father of a love child.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市飘鹰公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐