BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2019年05月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 美、加同意取消钢铁和铝的关税

所属教程:2019年05月BBC新闻听力

浏览:

2019年05月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10221/20190519bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012


BBC news with Julie Candler.

朱莉·坎德勒为您播报BBC新闻。

The U.S and Canada have dropped out aluminum and steel tariffs that were imposed just under a year ago. The import duties have been delayed in ratification of a new trade agreement between the two countries and Mexico, which is yet to strike a deal on the tariffs. The Canadian prime minister described the decision as terrific.

美国和加拿大取消了将近一年前征收的铝和钢铁关税。在两国与墨西哥签署新的贸易协定时,进口关税被推迟,该协定尚未就关税问题达成协议。加拿大总理称这一决定非常棒。

The U.N says that there have been increasing attacks on medical facilities in the Syrian province Idlib, following renewed fighting between government and opposition forces. It said there have been 20 such attacks since the end of last month.

合国表示,叙利亚伊德利卜省的医疗设施遭到越来越多的袭击,此前政府军和反对派部队再次发生战斗。该组织表示,自上月底以来,已经发生了20起此类袭击事件。

Syrian state media say government air defense has intercepted projectiles coming from Israel and down a number of them. Earlier reports have spoken a loud explosion been heard around the capital Damascus.

叙利亚国家媒体表示,叙利亚政府的防空部队拦截了来自以色列的炮弹,击落数枚。早些时候的报道称,首都大马士革周围听到了巨大的爆炸声。

The house of representative in the U.S state Missouri has approved a bill that will ban most abortions after 8 weeks of pregnancy. Under the proposals, doctors performing terminations could face up to 15 years in jail. The bill will still need to be approved by the state governor.

美国密苏里州通过了一项法案,禁止大多数怀孕8周后堕胎。根据该提案,实施堕胎手术的医生可能面临最高15年的监禁。该法案仍需得到该州州长的批准。

Germany is planning to pay compensation to victims of sexual abuse and torture at a German religious commune in Chile. It was setup and run like a cult by a former Nazi officer, who fled Germany after being accused of child sexual abuse.

Crowds of supporters have gathered outside a jail in the Colombian capital Bogota after delays in the release of a former Farc rebel leader. A special court ruled two days ago that Jesus Santrich should be freed. His lawyer said he has been injured inside the jail.

德国计划向智利一个德国宗教社区遭受性虐待和酷刑的受害者支付赔偿金。它的建立和运作就像一个邪教的前纳粹军官,谁逃离德国后被控儿童性侵。

Brazil's environment minister says he will overhaul projects supported by the Amazon fund, financed by Norway and Germany. Ricardo Salles said some of the projects who aimed to reduce deforestation have failed to explain how they used fund's money.

巴西环境部长表示,他将改革由亚马逊基金支持的项目,该基金由挪威和德国提供资金。Ricardo Salles表示,一些旨在减少森林砍伐的项目未能解释他们如何使用基金的资金。

BBC news.

BBC新闻。

BBC news with Julie Candler.

The U.S and Canada have dropped out aluminum and steel tariffs that were imposed just under a year ago. The import duties have been delayed in ratification of a new trade agreement between the two countries and Mexico, which is yet to strike a deal on the tariffs. The Canadian prime minister described the decision as terrific.

The U.N says that there have been increasing attacks on medical facilities in the Syrian province Idlib, following renewed fighting between government and opposition forces. It said there have been 20 such attacks since the end of last month.

Syrian state media say government air defense has intercepted projectiles coming from Israel and down a number of them. Earlier reports have spoken a loud explosion been heard around the capital Damascus.

The house of representative in the U.S state Missouri has approved a bill that will ban most abortions after 8 weeks of pregnancy. Under the proposals, doctors performing terminations could face up to 15 years in jail. The bill will still need to be approved by the state governor.

Germany is planning to pay compensation to victims of sexual abuse and torture at a German religious commune in Chile. It was setup and run like a cult by a former Nazi officer, who fled Germany after being accused of child sexual abuse.

Crowds of supporters have gathered outside a jail in the Colombian capital Bogota after delays in the release of a former Farc rebel leader. A special court ruled two days ago that Jesus Santrich should be freed. His lawyer said he has been injured inside the jail.

Brazil's environment minister says he will overhaul projects supported by the Amazon fund, financed by Norway and Germany. Ricardo Salles said some of the projects who aimed to reduce deforestation have failed to explain how they used fund's money.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大理白族自治州花韵蓝山一期英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐