英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 书虫3级 三个陌生人 >  第6篇

书虫三级《三个陌生人》:6、牧羊人所见之 第三夜

所属教程:书虫3级 三个陌生人

浏览:

2019年09月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10245/06.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

3.Third night
3.第三夜

The next night Bill Mills was left alone again to take care of the sheep. He tried bravely not to think of what lay behind the Devil's Door, but without much success. So he was almost pleased as well as surprised when the Duke and Duchess appeared near the hut at about eleven o'clock. He watched and listened through the little window in his hut.

接下来的那天晚上,比尔·米尔斯又被独自留下照看羊群。他勇敢地试图不去想“魔鬼之门”后面躺着什么东西,但不太管用。因此,当公爵和公爵夫人在11点左右出现在小屋附近时,他既高兴又惊讶。他在小屋里向小窗外望去,同时侧耳细听。

I tell you, he did not think it was worth coming again!' the Duke said, reluctant to walk further. 'He is not here, so turn round and come home.'

“我告诉你,他一定是认为不值得再来了!”公爵说着,不愿再往前走了,“他不在这儿,咱们掉头回家吧。”

He doesn't seem to be here, it's true. Perhaps something has happened to him? Oh poor Fred! I do hope he is all right!'

“看样子他的确不在这儿,难道他出什么事了?哦,可怜的弗雷德!我真希望他没事!”

The Duke said quickly, 'Oh, he probably has some other meeting to go to.'

公爵赶紧说:“哦,也许他赴别的约去了。”

I don't think so.'

“我想不会。”

Or perhaps he has found it too far to come.'

“那或许他觉得上这儿来太远了。”

Nor is that probable.'

“那也不太可能。”

Then perhaps he thought it was better not to come.'

“那就是他认为不来更好。”

Yes, perhaps. Or he may be here all the time, hiding behind the Devil's Door. Let's go and see — and surprise him!'

“嗯,也许是吧。也有可能他一直都在这儿,就藏在'魔鬼之门’后面。咱们过去瞧瞧吧——吓他一跳!”

Oh, he's not there.'

“哦,他不会在那儿的。”

Perhaps he's lying very quietly in the grass there, because of you,' she said, smiling.

“说不定他正悄悄躺在那边的草丛里呢,就因为看见了你。”她微笑着说。

Oh, no — not because of me!'

“哦,不——不是因为我!”

Come, then. Dearest, you're as reluctant as a schoolboy tonight! I know you're jealous of poor Fred, but you have no reason to be!'

“那就走吧。亲爱的,你今天晚上就像个小学生一样勉强!我知道你嫉妒可怜的弗雷德,不过你没理由嫉妒他呀!”

I'll come! I'll come! Say no more, Harriet!' And together they crossed the grass towards the stones.

“我去!我去!别再说了,哈丽雅特!”他们一起穿过草丛朝石门走去。

The boy came out of the hut to see what happened next, but the Duchess saw him moving in the darkness.

男孩走出小屋,想看看接下来会发生什么事,却被公爵夫人看到他在黑暗中走动。

Ah, I see him at last!' she said.

“啊,我终于看见他了!”她说。

See him!' cried the Duke. 'Where?'

“看见他了!”公爵大叫道,“在哪儿?”

By the Devil's Door. Don't you see him?' She laughed. 'Ah, my poor lover-cousin, you'll be in trouble now!'

“就在'魔鬼之门’旁边!你没看到他吗?”她笑道,“啊,我可怜的求爱者表哥,你现在有麻烦啦!”

It's not him!' said the Duke in horror. 'It can't be him!'

“那不是他!”公爵惊恐地说,“不可能是他!”

No, it isn't. It's too small for him. It's a boy.'

“嗯,不是他。那身形太小了,是个男孩。”

Ah, I thought so! Boy, come here.'

“啊,我想也是!孩子,过来。”

Fearfully, young Bill came closer.

小比尔胆怯地走上前去。

What are you doing here?' asked the Duke.

“你在这儿干什么?”公爵问。

Taking care of the sheep, your Grace.'

“放羊,公爵阁下。”

Ah, you know me! Do you keep sheep here every night?'

“哦,你认识我!你每天晚上都在这儿放羊吗?”

Most nights in winter, your Grace.'

“冬天里大多数晚上都在,公爵阁下。”

And what have you seen here tonight or last night?' asked the Duchess. 'Anyone waiting or walking about?'

“你今晚或是昨晚看到什么了吗?”公爵夫人间,“有没有人在这里等或者在这附近走动?”

The boy was silent.

男孩默不作声。

He has seen nothing,' said her husband quickly, staring angrily at the boy. 'Come, let us go. The air is cold.'

“他什么都没看到。”她丈夫赶紧说道,恼怒地瞪着男孩,“来,咱们走吧。天太冷了。”

When they had gone, young Bill went back to the sheep. But he was not alone for long. Half an hour later the Duke's heavy steps were heard again. His wife was not with him.

他们走后,小比尔回到了羊群中。但他独自待着的情况并没持续多久。半小时后,他听见了公爵沉重的脚步声,这回他妻子没跟他在一起。

Listen, boy,' he said. 'The Duchess asked you a question, and I want you to answer it. Have you seen anything strange these nights, when you've been watching your sheep?'

“听着,孩子,”他说,“公爵夫人刚才问了你一个问题,我希望你回答。这几天晚上放羊的时候,你有没有看到什么奇怪的事?”

Your Grace, I'm just a poor, stupid boy, and what I see, I don't remember.'

“公爵阁下,我只是个又穷又笨的孩子,见过什么也都不记得了。”

I ask you again,' said the Duke, holding the boy's shoulder with a strong hand and staring down into his frightened face. 'Did you see anything strange here last night?'

“我再问你一次,”公爵用强壮有力的手抓住男孩的肩膀,低头盯着他惊恐的脸说,“你昨晚看到这里发生什么怪事了吗?”

Oh, your Grace, don't kill me!' cried the boy, falling to the ground. 'I've never seen you walking here, or riding here, or waiting for a man, or pulling a dead body along!'

“哦,公爵阁下,别杀我!”男孩哭喊着跌倒在地,“我从没见过您在附近走动、骑马、等人或是拖走一具死尸!”

Ah!' said the Duke coldly. 'It is good to know that you have never seen those things. Now, which do you prefer — to see me do those things now, or to keep a secret all your life?'

“啊!”公爵冷冰冰地说,“我知道你没看到这些事,很好。好了,你想怎么样——是想看我现在做这些事呢,还是你终身保守这个秘密?”

Keep a secret, your Grace!'

“保守秘密,公爵阁下!”

You are sure you can do it?'

“你确信能做到吗?”

Oh, try me, your Grace!'

“哦,您可以考验我,公爵阁下!”

Very well. And now, do you like being a shepherd?'

“很好。好了,你喜欢当牧羊人吗?”

Not at all. 'Tis lonely work for a boy like me, who sees ghosts everywhere. And my master sometimes beats me.'

“一点都不喜欢。这份工作对我来说太寂寞了,因为我走到哪儿都能看见鬼。而且我的主人有时还打我。”

I'll give you new clothes, and send you to school, and make a man of you. But you must never say you've been a shepherd boy. The moment that you forget yourself, and speak of what you've seen on the hills — this year, next year, or twenty years from now — I will stop helping you, and you'll come down to being a poor shepherd again.'

“我会给你新衣服穿、送你去学校,让你成为一个体面人。但你永远也不能说自己曾是个牧羊人。你一旦忘乎所以,说出在山上看到的情景——不管是今年、明年、还是二十年后——我都将不再资助你,任你重新沦落为穷苦的牧羊人。”

I'll never speak of it, your Grace!'

“我永远都不会说出去的,公爵阁下!”

Come here.' The Duke took the boy to the Devil's Door. 'Now make a promise in front of these ancient stones. The ghosts that live in this place will find you and punish you if you ever speak of your life as a shepherd boy or what you saw then. Promise to keep this secret!'

“过来。”公爵把男孩带到“魔鬼之门”跟前,“你现在对着这些古老的石头发誓。假如你提及自己曾经是牧羊人或者说出那晚看到的事,这里的鬼魂就会找到你、惩罚你。快发誓,说你会保守秘密!”

His face as white as a sheet, the boy promised.

男孩的脸像床单一样惨白。他发了誓。

Then they went down into the valley, the Duke holding the boy's hand. That night the boy slept at Shakeforest Towers, and the next day he was sent away to school.

然后,公爵抓着男孩的手走进了山谷。男孩当晚就睡在了舍克弗洛斯特城堡,第二天又被送进了学校。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西宁市同仁小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐