小学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > ​美国语文第五册 >  第311篇

美国语文第五册 第313期:论烤猪(04)

所属教程:​美国语文第五册

浏览:

2020年01月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/313.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The ears of Ho-ti tingled with horror.

霍逖耳朵嗡嗡刺响,心中恐惧顿生,

He cursed his son, and he cursed himself that he should ever have a son that should eat burnt pig.

他骂骂咧咧地诅咒儿子,也责骂自己生了这么不争气的儿子,竟然敢吃烤焦的小猪。

Bo-bo, whose scent was wonderfully sharpened since morning, soon raked out another pig,

从早上开始,此时波波的嗅觉已是灵异过人,哗啦一声,居然又从火堆中摸扒出一只小猪,

and, fairly rending it asunder, thrust the lesser half by main force into the fists of Ho-ti,

他猛地撕扯开,将小半份烤猪硬是塞到老爸的手中,

still shouting out, “Eat, eat, eat the burnt pig, father! only taste! Oh!”

还一边大声叫唤,“快吃,快吃,看看这烤焦的小猪,老爸,你先尝尝!我的妈呀!太好吃了。”

with such like barbarous ejaculations, cramming all the while as if he would choke.

波波粗鄙地兴奋喊叫,乐不可支地大嚼大咽,一时竟噎得说不出话来。

Ho-ti trembled in every joint while he grasped the abominable thing,

霍逖怒气中烧,全身关节咯蹦作响,手里还端着一大坨烤猪,

wavering whether he should not put his son to death for an unnatural young monster,

看着这个伤天害理的怪物,他犹豫是否将儿子弄死;

when the crackling scorching his fingers, as it had done his son's,

炙热的烤猪突然烫到了他的手,如同当时儿子的手被灼疼一模一样,

and applying the same remedy to them, he in his turn tasted some of its flavor,

他也照旧用嘴吹了吹,因此顺理成章地品咂到焦脆美味的乳猪;

which, make what sour mouths he would for a pretense, proved not altogether displeasing to him.

他装模作样地撇撇嘴,看起来不以为然,其实内心完全不是那回事,

In conclusion (for the manusCRIpt here is a little tedious), both father and son fairly sat down to the mess,

末了(手抄本此处描述真有点冗长乏味),老爸和儿子在废墟前安然坐好,

and never left off till they had dispatched all that remained of the litter.

拉开架势饕餮一餐,直到将那窝猪崽风卷残云扫荡精光。

Bo-bo was strictly enjoined not to let the secret escape,

波波得到父亲授意,万万不可对他人吐露半点风声,

for the neighbors would certainly have stoned them for a couple of abominable wretches,

否则,父子两人将会视为卑鄙的邪恶之徒,死在左邻右舍的乱石棍棒之下;

who could think of improving upon the good meat which God had sent them.

因为,在邻居们眼中,他们竟然随意改变上帝赏赐人类的血腥食物。

Nevertheless strange stories got about.

然而,流言蜚语却在不胫而走。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佛山市白燕街小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐