BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2020年04月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 因病情恶化 英国首相鲍里斯·约翰逊被转入ICU

所属教程:2020年04月BBC新闻听力

浏览:

2020年04月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10276/20200407bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Stewart Macintosh.

斯图尔特·麦金托什为您播报BBC新闻。

Within the last half hour, it's been announced that the British prime minister Boris Johnson has been admitted to intensive care at a hospital in London. He's suffering from persistent symptoms of coronavirus and his condition has worsened in the last few hours. The foreign secretary Dominic Raab is deputizing for him.

在过去半小时内,有消息称英国首相鲍里斯·约翰逊在伦敦一家医院接受重症监护。鲍里斯·约翰逊一直有冠状病毒的症状,在过去的几个小时病情恶化。外交部长多米尼克·拉布代理他的工作。

The German chancellor Angela Merkel has said the coronavirus pandemic represents the biggest challenge the European Union has ever faced. She's reiterated that her government is ready to contribute to helping the bloc economically. It comes amid entrenched divisions over a potential EU solidarity fund for reconstruction.

德国总理安吉拉·默克尔表示,此次冠状病毒大流行是欧盟面临的最大挑战。她重申,德国政府准备为帮助欧盟经济做出贡献。与此同时,围绕潜在的欧盟团结重建基金,各方存在重大的分歧。

A senior New York City council member has warned that a tenfold rise in death due to coronavirus means it could be necessary to bury the dead in temporary plots in parks. But the mayor Bill de Blasio said while the city still had the ability to provide temporary burials, no such plan had yet been put in place.

纽约市议会一名高级成员警告称,由于冠状病毒导致死亡人数增加了十倍,这意味着有必要将死者埋葬在公园的临时墓地里。但市长比尔·德布拉西奥表示,尽管该市有能力提供临时埋葬,但目前还没有这样的计划。

France's equality minister Marlène Schiappa has launched an abuse hotline for the perpetrators of domestic violence to seek help as family struggle under lockdown. The line which should be open for seven days a week will be staffed by domestic abuse experts.

法国男女平等部长马琳·斯齐亚帕开通了一条求助热线,帮助家庭暴力的受害者寻求帮助。这条每周开放7天的热线将由家庭虐待专家组成。

Italy's top football league Serie A has recommended that player's and trainer's annual pay be cut due to the coronavirus emergency. In a rare unanimous agreement, the league's management body has proposed their annual earnings be slashed by 1/3 if the season is cancelled, or by 1/6 if the season is completed.

由于疫情原因,意大利顶级足球联赛甲级联赛建议削减球员和教练的年薪。在一项罕见协议中,联盟的管理机构提议,如果赛季取消,他们的年度收入将减少1/3.如果赛季结束,将减少1/6.

The military in Mali say more than 20 soldiers have been killed by suspected Jihadists in the northern region of Gao. People in the area said militants drove around their villages in cars and on motorbikes before attacking the army base at dawn on Monday.

马里军方表示,北部加奥地区有20多名士兵被疑似圣战分子杀害。该地区的居民表示,武装分子周一黎明袭击了该军事基地之前,曾驾驶汽车和摩托车在村庄周围活动。

That's the BBC news.

BBC新闻。

BBC news with Stewart Macintosh.

Within the last half hour, it's been announced that the British prime minister Boris Johnson has been admitted to intensive care at a hospital in London. He's suffering from persistent symptoms of coronavirus and his condition has worsened in the last few hours. The foreign secretary Dominic Raab is deputizing for him.

The German chancellor Angela Merkel has said the coronavirus pandemic represents the biggest challenge the European Union has ever faced. She's reiterated that her government is ready to contribute to helping the bloc economically. It comes amid entrenched divisions over a potential EU solidarity fund for reconstruction.

A senior New York City council member has warned that a tenfold rise in death due to coronavirus means it could be necessary to bury the dead in temporary plots in parks. But the mayor Bill de Blasio said while the city still had the ability to provide temporary burials, no such plan had yet been put in place.

France's equality minister Marlène Schiappa has launched an abuse hotline for the perpetrators of domestic violence to seek help as family struggle under lockdown. The line which should be open for seven days a week will be staffed by domestic abuse experts.

Italy's top football league Serie A has recommended that player's and trainer's annual pay be cut due to the coronavirus emergency. In a rare unanimous agreement, the league's management body has proposed their annual earnings be slashed by 1/3 if the season is cancelled, or by 1/6 if the season is completed.

The military in Mali say more than 20 soldiers have been killed by suspected Jihadists in the northern region of Gao. People in the area said militants drove around their villages in cars and on motorbikes before attacking the army base at dawn on Monday.

That's the BBC news.

 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思资阳市半山风情英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐