BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2020年04月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 土耳其超过伊朗成中东疫情最严重国家

所属教程:2020年04月BBC新闻听力

浏览:

2020年04月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10276/20200420bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news.

BBC新闻。

Turkey now has more cases of coronavirus than China, the origin of the pandemic. Turkish officials registered nearly 4.000 new cases in 24 hours, bringing the totals of more than 86.000. The latest figure for Turkish is atop the Covid-19 affected countries in Asia.

土耳其冠状病毒的病例超过中国。土耳其官员在24小时内登记了近4000个新病例,总数超过8.6万。土耳其的最新数据位于受影响的19个亚洲国家之首。

A senior British cabinet minister has admitted that Boris Johnson missed five of the government's top-level emergency planning meetings, as the coronavirus pandemic was taking hold. Michael Gove denied that Mr. Johnson didn't take the pandemic seriously.

英国一位高级内阁大臣承认,因为冠状病毒大流行正在蔓延,鲍里斯·约翰逊五次错过英国广播公司最高级别的紧急计划会。迈克尔·戈夫否认约翰逊没有认真对待疫情。

Italy has registered another drop in the number of deaths with coronavirus in the further slowing of infections. The latest daily bulletin recorded 433 deaths, around 50 fewer than the previous day. France also shows signs of making headway against the disease.

随着感染速度的进一步放缓,意大利冠状病毒死亡人数再次下降。最新的每日通报记录死亡人数433例,比前一天减少了约50例。法国在抗击艾滋病方面也取得进展。

In a message apparently aimed at his Hindu nationalist supporters, the Indian prime minister Narendra Modi has said that Covid-19 doesn't see race, religion, color or cast before striking. The message follows a surge in anti-Muslim rhetoric from his supports on social media, blaming an Islamic sect for spreading the virus in India.

印度总理纳伦德拉·莫迪向其印度教民族主义支持者发出了一条信息,称covid19无关种族、宗教、肤色或角色。此前,他在社交媒体上支持的反穆斯林言论激增,指责一个伊斯兰教派在印度传播病毒。

In another news, Iran has accused the U.S navy of dangerous behavior in the gulf and said it has increased its patrol in response. The Iranian revolutionary guards said it's stepped up its activities after Americans blocked the path of an Iranian vessel fortnight ago.

在另一则新闻中,伊朗指责美国海军在海湾的危险行径,并表示作为回应已经加强了在海湾地区的巡逻。伊朗革命卫队称,两周前美国封锁了一艘伊朗船只的航道后,加强了活动。

One of Brazil's most wanted criminals, who was on the run for more than 20 years has been sent home from Mozambique to face justice. Gilberto Aparecido dos Santos, known as “Fuminho" is accused of running international drug operations.

巴西一名潜逃20多年的头号通缉犯被从莫桑比克遣返回国接受审判。被称为“Fuminho”的Gilberto Aparecido dos Santos被指控经营国际毒品交易。

There are reports of continued fighting southeast of the Libyan capital Tripoli. Militiamen loyal to the U.N back government are trying to capture the strategically significant town Tarhuna.

有报道称,利比亚首都黎波里东南部的战斗仍在继续。获得联合国支持的政府民兵正试图占领具有重要战略意义的塔尔胡纳镇。

BBC news.

BBC新闻。

 

Turkey now has more cases of coronavirus than China, the origin of the pandemic. Turkish officials registered nearly 4.000 new cases in 24 hours, bringing the totals of more than 86.000. The latest figure for Turkish is atop the Covid-19 affected countries in Asia.

A senior British cabinet minister has admitted that Boris Johnson missed five of the government's top-level emergency planning meetings, as the coronavirus pandemic was taking hold. Michael Gove denied that Mr. Johnson didn't take the pandemic seriously.

Italy has registered another drop in the number of deaths with coronavirus in the further slowing of infections. The latest daily bulletin recorded 433 deaths, around 50 fewer than the previous day. France also shows signs of making headway against the disease.

In a message apparently aimed at his Hindu nationalist supporters, the Indian prime minister Narendra Modi has said that Covid-19 doesn't see race, religion, color or cast before striking. The message follows a surge in anti-Muslim rhetoric from his supports on social media, blaming an Islamic sect for spreading the virus in India.

In another news, Iran has accused the U.S navy of dangerous behavior in the gulf and said it has increased its patrol in response. The Iranian revolutionary guards said it's stepped up its activities after Americans blocked the path of an Iranian vessel fortnight ago.

One of Brazil's most wanted criminals, who was on the run for more than 20 years has been sent home from Mozambique to face justice. Gilberto Aparecido dos Santos, known as “Fuminho" is accused of running international drug operations.

There are reports of continued fighting southeast of the Libyan capital Tripoli. Militiamen loyal to the U.N back government are trying to capture the strategically significant town Tarhuna.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市龙脊小时代英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐