BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2020年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 美国民主党全民代表大会开幕

所属教程:2020年08月BBC新闻听力

浏览:

2020年08月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10296/20200820bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I'm Stuart Mackintosh with the BBC News, hello.

斯图亚特·麦金托什为您播报BBC新闻,大家好。

BBC世界新闻。

The race for the US presidency kicks off in earnest shortly when the Democratic Party Convention gets underway. The four-day event is mostly online, as Laura Trevelyan reports.

民主党全国代表大会一开始,美国总统竞选就正式拉开了序幕。该活动为期四天,主要在网上进行,请听劳拉·特里维廉的报道。

This is a glorified Zoom political convention. Tonight, you're going to see speakers live and taped, who are coming in from remote locations all across the country. The control hub is in Milwaukee, but also New York, Los Angeles. There's all kinds of production that's gonna into tonight. But the theme of it politically tonight is "We the People". The idea is that Democrats are showcasing what they say is the broad appeal of Joe Biden. So you're gonna have Senator Bernie Sanders, speaking from the left. You're gonna have the former Republican governor John Kasich speaking. And then you're gonna have the headliner for tonight, Michelle Obama herself, the former first lady.

这是一场大型的Zoom政治大会。今晚,来自全国各地的发言人将会进行直播和录像。控制中心位于密尔沃基,还有纽约和洛杉矶。今晚有各种各样的节目。但今晚的政治主题是“我们合众国人民”,民主党人正在展示他们所说的乔·拜登的巨大吸引力,你会看到左翼参议员伯尼·桑德斯的发言,前共和党州长约翰·卡西奇也将发表讲话。然后是今晚的重量级嘉宾,前第一夫人米歇尔·奥巴马。

Opposition protesters in Belarus have held a 9th night of protests against the continued leadership of Alexander Lukashenko, saying his re-election as president with an official landslide majority was fraudulent. Several thousand demonstrators took over Independence Square in central Minsk. Here's Mike Sanders.

白俄罗斯反对派抗议者举行了第九个夜间抗议活动,反对亚历山大·卢卡申科继续领导国家,称他以压倒性优势再次当选总统是欺诈行为。数千名示威者占领了明斯克市中心的独立广场。请听迈克·桑德斯的报道。

It could have been a carnival, the proliferation of balloons, and red and white opposition banners in Minsk on Monday evening. But there was steely determination, too. One placard showed President Alexander Lukashenko's trademark mustache, dripping protesters' blood, and behind bars. Doctors, subway workers, and television station employees join the strikes. Workers at a military truck plant heckled Mr. Lukashenko when he spoke of change eventually but now only over his dead body, he said. He left visibly angered, perhaps ready for the eventuality of a hasty departure into exile at some stage.

周一晚上,明斯克到处都是气球和红白相间的反对标语,这本应该是一场狂欢。抗议者也展现出了钢铁般的决心。一张海报上画着总统亚历山大·卢卡申科标志性的胡子,抗议者的鲜血从上面滴落,并被关进监狱。医生、地铁工人和电视台员工加入了罢工行列。当卢卡申科终于谈到改变公民投票方式时,一家军用卡车工厂的工人们对他起哄。但现在他表示,只要我还活着就不会重新选举。他离开时显然很愤怒,或许已经为将来某个时候匆匆离开并流亡海外做好了准备。

A court in Brazil has ordered Google, Facebook, and Twitter to remove the personal details of a 10-year-old rape victim, which were published by an activist opposed to the girl having an abortion. This enabled protesters to demonstrate outside the hospital, as Katy Watson reports.

巴西一家法院下令谷歌、脸书和推特删除一名10岁强奸受害者的个人信息,这些信息是由一位反对这名女孩堕胎的活动人士公布的。这些信息的公布导致抗议者在医院外示威,请听凯蒂·沃森的报道。

This case has caused outrage across Brazil, a minor who'd been raped by her uncle and then harassed by anti-abortion activists outside the hospital where she was having the procedure. Brazil has strict laws on abortion, but she was legally allowed to have one. They are permitted in the case of rape when the mother's life is at risk, or in the case of a fetal birth defects known as anencephaly. The girl's personal details appear to have been initially released by a far-right supporter of Jair Bolsonaro, known as Sara Winter, an anti-abortion activist herself.

这起案件在巴西全国引起了公愤。一名未成年人被她的叔叔强奸,然后在她进行堕胎手术的医院外被反堕胎活动分子骚扰。巴西有严格的堕胎法律,但她去堕胎是合法的。女性在受到强奸、母亲的生命受到威胁,或者是胎儿存在无脑症出生缺陷的情况下,允许进行堕胎。这名女孩的个人信息似乎最初是由名为萨拉·温特的人公布的,她是雅伊尔·博索纳罗的一名极右翼支持者,其本人也是一名反堕胎活动人士。

Thousands of anti-government demonstrators have marched through cities across Argentina waving the country's flag and holding placards. They're criticizing quarantine restrictions and proposed judicial reform, which they claim would allow the government to shield officials from corruption charges.

数千名反政府示威者在阿根廷多个城市举行了游行,他们挥舞着国旗,手持标牌。他们批评隔离限制和拟议司法改革,声称这将使政府保护官员免受腐败指控。

World news from the BBC.

BBC世界新闻。

I'm Stuart Mackintosh with the BBC News, hello.

The race for the US presidency kicks off in earnest shortly when the Democratic Party Convention gets underway. The four-day event is mostly online, as Laura Trevelyan reports.

This is a glorified Zoom political convention. Tonight, you're going to see speakers live and taped, who are coming in from remote locations all across the country. The control hub is in Milwaukee, but also New York, Los Angeles. There's all kinds of production that's gonna into tonight. But the theme of it politically tonight is "We the People". The idea is that Democrats are showcasing what they say is the broad appeal of Joe Biden. So you're gonna have Senator Bernie Sanders, speaking from the left. You're gonna have the former Republican governor John Kasich speaking. And then you're gonna have the headliner for tonight, Michelle Obama herself, the former first lady.

Opposition protesters in Belarus have held a 9th night of protests against the continued leadership of Alexander Lukashenko, saying his re-election as president with an official landslide majority was fraudulent. Several thousand demonstrators took over Independence Square in central Minsk. Here's Mike Sanders.

It could have been a carnival, the proliferation of balloons, and red and white opposition banners in Minsk on Monday evening. But there was steely determination, too. One placard showed President Alexander Lukashenko's trademark mustache, dripping protesters' blood, and behind bars. Doctors, subway workers, and television station employees join the strikes. Workers at a military truck plant heckled Mr. Lukashenko when he spoke of change eventually but now only over his dead body, he said. He left visibly angered, perhaps ready for the eventuality of a hasty departure into exile at some stage.

A court in Brazil has ordered Google, Facebook, and Twitter to remove the personal details of a 10-year-old rape victim, which were published by an activist opposed to the girl having an abortion. This enabled protesters to demonstrate outside the hospital, as Katy Watson reports.

This case has caused outrage across Brazil, a minor who'd been raped by her uncle and then harassed by anti-abortion activists outside the hospital where she was having the procedure. Brazil has strict laws on abortion, but she was legally allowed to have one. They are permitted in the case of rape when the mother's life is at risk, or in the case of a fetal birth defects known as anencephaly. The girl's personal details appear to have been initially released by a far-right supporter of Jair Bolsonaro, known as Sara Winter, an anti-abortion activist herself.

Thousands of anti-government demonstrators have marched through cities across Argentina waving the country's flag and holding placards. They're criticizing quarantine restrictions and proposed judicial reform, which they claim would allow the government to shield officials from corruption charges.

World news from the BBC.

 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思临沂市东环路某小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐