英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

到2030年,全球肥胖儿童将超过2.5亿

所属教程:英语漫读

浏览:

2019年10月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The world will have more than 250 million obese kids by 2030

到2030年,全球肥胖儿童将超过2.5亿

More than 250 million school-aged children and adolescents will be classed as obese by 2030, putting huge pressure on healthcare systems, a new report on childhood obesity warns.

一份关于儿童肥胖的新报告警告说,到2030年,将有超过2.5亿学龄儿童和青少年被列为肥胖,这将给卫生保健系统带来巨大压力。

There are currently 158 million obese children around the world, according to the World Obesity Federation's first Atlas of Childhood Obesity, which calculated a risk score for obesity in the coming decade for 191 countries.

根据世界肥胖联合会的首份儿童肥胖地图集,全球目前有1.58亿肥胖儿童。该地图集计算了191个国家未来10年的肥胖风险评分。

到2030年,全球肥胖儿童将超过2.5亿

The report said children in developing countries in Africa, Asia and Latin America were particularly at risk, as a result of fast changing lifestyles along with the growing popularity and aggressive marketing of junk food.

报告称,非洲、亚洲和拉丁美洲的发展中国家的儿童尤其危险,这是由于生活方式的快速改变,以及垃圾食品的日益盛行和过度营销的结果。

"There's a transition away from traditional diets and ways of doing things. People are expending less energy, becoming more sedentary and adopting a Western-style diet that's high in sugar, oil, starch and fat," Dr Tim Lobstein, director of policy at the WOF and one of the authors of the the report, told CNN.

“人们正在从传统饮食和做事方式转变。人们消耗的能量越来越少,久坐不动的习惯越来越多,并开始采用高糖、高油、高淀粉和高脂肪的西式饮食。”世界自然基金会政策总监、该报告的作者之一蒂姆·洛布斯坦博士告诉美国有线电视新闻网(CNN)。

The report said that no country included in the atlas would meet a target agreed to at a World Health Organization summit in 2013, which mandated that levels of childhood obesity should be no higher in 2025 than they were between 2010 and 2012. It added that four out of five countries it assessed had a less than 10% chance of doing so.

该报告称,地图上的任何一个国家都不可能实现2013年世界卫生组织峰会上达成的目标,该目标规定,到2025年,儿童肥胖水平不应高于2010年至2012年的水平。它还补充说,在它评估的五个国家中,有四个国家这样做的几率不到10%。

Dr. Lobstein said he had been surprised by the "extraordinary increase" in the number of obese children forecast by the report. As childhood obesity is closely associated with obesity in adulthood, it would place a huge burden on health systems given the link with chronic diseases like diabetes, he warned.

洛布斯坦博士说,他对报告预测的肥胖儿童数量的“惊人增长”感到惊讶。他警告说,由于儿童肥胖与成年肥胖密切相关,考虑到它与糖尿病等慢性病有关,这将给卫生系统带来巨大负担。

"That's a massive problem. It will flood health systems, particularly in developing countries," he said.

“这是一个巨大的问题。它将使卫生系统奔溃,特别是在发展中国家,”他说。

In the United States 26.3% of five to nine year olds and 24.2% of 10 to 19 year olds would be obese by 2030, the report said, giving the country a 17% chance of meeting the WHO 2025 target.

报告说,到2030年,美国5至9岁的儿童中有26.3%患有肥胖症,10至19岁的儿童中有24.2%患有肥胖症,这使美国有17%的机会实现世界卫生组织2025年的目标。

In absolute terms, the US is expected to have 17 million obese children by 2030, the largest number after China and India.

按绝对值计算,到2030年,美国预计将有1700万肥胖儿童,仅次于中国和印度。

到2030年,全球肥胖儿童将超过2.5亿

Pacific islands like the Cook Islands and Palau ranked high among the countries most at risk in the coming decade. Lobstein said that, in addition to less active lifestyles, island nations were more reliant on food imports, which were often highly processed and heavy on sugar and fat.

像库克群岛和帕劳这样的太平洋岛屿在未来十年最危险的国家中排名靠前。洛布斯坦说,除了不太积极的生活方式外,岛国更依赖于食品进口,这些食品通常是高度加工的,而且含有大量的糖和脂肪。

Lobstein said that governments around the world were reluctant to take on large food companies that had a vested increase in the status quo. He said that initiatives like sugar and soda taxes would have only a small impact, particularly because they were hard to enact in lower income countries, where governments were more likely to be persuaded by commercial interests.

洛布斯坦说,世界各国政府都不愿与那些目前获得既得利益的大型食品公司较量。他说,像对糖和碳酸饮料这样的公司征税的举措只会产生很小的影响,尤其是很难在低收入国家实施,因为这些国家的政府更有可能被商业利益所说服。

He added that he thought a younger generation would take a more activist stance towards obesity -- as they have done toward climate change.

他补充说,他认为年轻一代会对肥胖采取更积极的态度——就像他们对气候变化所做的那样。

"Most people don't want to have excess weight but there shouldn't be a stigma against the individual. It's a social problem not a private problem." he said.

他说,“大多数人都不想超重,但这不应该成为个人的耻辱。这是一个社会问题,而不是私人问题。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淄博市绿茵名宇桂花园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐