英语学习 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语学习 > 英语学习方法 >  内容

不要乱用中译英文

所属教程:英语学习方法

浏览:

2018年12月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

不要乱用中译英文

中国人学英文,常喜欢用中文直接翻译成英文,例如人山人海就翻成“people mountain people sea”,老外其实是听不懂的。我在念中学时,有位同学很厉害,直译《论语》中的名言,他翻译出来的英文是“Know is know, no is no, it is know”,猜猜看中文是什么?答案是“知之为知之,不知为不知,是知也”!
事实上,这种中译式的英文也只有“Long time no see.”(好久不见)因为太多人使用,最后也被外国人所接受,除此之外,大多数的中译英文,老外都是听不懂的。

英文小笑话:How many floors?
记得读大学的时候,有一次学校举办国际性论坛,邀请了不少外籍学者,我和同学都是工作人员,负责会场的招待。当我们进电梯前往三楼会场时,随后有位老外走进来,我的同学为了表示礼貌,想问老外要到几楼。
他说:“How many floors?”
老外觉得他的问题很奇怪,就看了电梯的按钮面板,并回答:“Thirteen, I guess.”
注:正确说法应该是:Which floor?

其实语言就是要多练习,否则纵使很简单的句子,要用到的时候就不知道怎么说甚至用错,就像上述的例子。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思唐山市港陆家园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐