托福英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 托福 > 托福词汇 >  列表

托福词汇:不能直译为“牛”的汉语说法

所属教程:托福词汇

浏览:

Healing

2015年05月22日

随身学
扫描二维码方便学习和分享
  不能直译为“牛”的汉语说法:

  牛饮drink like a fish

  牛脾气as stubborn as a mule

  吹牛talk horse

  食量大如牛to eat like a horse

  九牛一毛 a drop in the bucket

  牛马不如的生活 to lead a dog’s life

  初生牛犊不怕虎 Fools rush in where angels fear to tread.

  健壮如牛as strong as a horse

  如果遇到谚语“力大如牛”,英语中却没有 as strong as a cow的说法。在历史上战争频繁的西方,没有马便无法生存。而在中国,牛则是生活之本。在这种文化差异的背景下,上句话当然不能直译。所以英语把“力大如牛”译为 as strong as a horse。


内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-469-322844-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 微信公众号:每日托福
  • [微信扫码,即可关注]
  • 关注有惊喜,经典托福资料免费送! 每天的精彩内容,不容错过。
  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.109375