英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

扎克伯格夫妇蜜月—不要掌声 不要尖叫

所属教程:双语阅读

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Mark Zuckerberg and Priscilla Chan's Low-key Honeymoon

扎克伯格蜜月——低调的奢华

扎克伯格

Zuckerberg and Chan dining out in Rome (XposurePhotos.com)  扎克伯格与普莉希拉·陈在罗马外出就餐

Mark Zuckerberg and Priscilla Chan had a low-key courtship and wedding, so it's only fitting that their honeymoon is more of the same. Following their May 19 surprise wedding in their Palo Alto backyard, the billionaire and his new bride are celebrating their new life together during a getaway to Italy, where they have been sightseeing, dining out, and stealing romantic moments.

马克·扎克伯格与妻子普莉希拉·陈的求婚仪式和婚礼都相当低调,因此他们的蜜月只有同样简单低调才相搭。继夫妻俩于5月19日在帕洛阿尔托后院举行了简单婚礼后,这位亿万富翁与他的新婚妻子正躲在意大利一起庆祝他们的新生活,在那里,他们一起游玩,一起外出就餐,一起共度浪漫时刻。

Known for being an understated guy who lives in hooded sweatshirts and, until recently, rented a modest home, the Facebook founder and CEO's honeymoon seems surprisingly normal for a man whose worth is now an estimated $17 billion. The lovebirds have spent much of their trip visiting many of Italy's famed sights, including the Colosseum, the Trevi Fountain, and the Spanish Steps. On Monday, the casually-dressed duo was photographed during a guided tour of the Vatican's Sistine Chapel. At one point, Zuckerberg had his hand on Chan's back as they took in Michelangelo's famed work.

向来低调的扎克伯格,通常身穿帽衫,而且直到最近才刚刚租住了一幢不大的房子。而作为身价170亿美元的Facebook创始人和CEO,扎克伯格的蜜月似乎普通的令人吃惊。这对小夫妻一起游览了意大利的很多著名景点,包括罗马斗兽场,许愿池,西班牙广场。周一,这对一身休闲装扮的夫妇俩被拍到随团游览梵蒂冈西斯廷教堂,欣赏米开朗基罗的这一伟大创作时,扎克伯格还时不时地将手搭在陈的背上。

 扎克伯格 

The newlyweds have been spotted dining out at various restaurants, from Nonna Betta, a Kosher restaurant in Rome's Jewish Ghetto, where they reportedly enjoyed a $40 meal, to Pierluigi restaurant, where they were said to have dropped about $150 on an intimate dinner that included a bottle of Chardonnay.

这对新婚夫妇曾被拍到出入各类餐馆,从一家名为Nonna Betta的犹太餐厅,据说他们在那里享受了一顿价值40美元的晚餐,到Pierluigi餐厅,他们在那里花费150美元吃了一顿晚餐,包括一瓶夏敦埃酒。

After one of their meals, they casually strolled along the cobblestone streets holding hands.

享用完晚餐后,他们便很随意地沿着鹅卵石街道手拉手地逛街

 扎克伯格 

This is not to say they aren't splurging. The couple reportedly arrived in Italy by private jet and are said to be staying at a five-star hotel called Portrait Suites, where guest rooms start at $1000 a night.

当然,这也并不是说他们一点也不破费。据说,这对夫妇乘坐私人飞机抵达意大利并入住一家名为Portrait Suites的五星级酒店,这家酒店的客房起价1000美元/间夜。

Zuckerberg and Chan, who dated for nine years after meeting at Harvard, invited 100 guests to a party in the backyard of their new, $7 million California home on May 19, leading party-goers to think they were celebrating Chan's recent graduation from medical school. Guests were shocked to see Chan — accompanied by the couple's adopted dog Beast — appear wearing a $4,700 Claire Pettibone wedding gown. After exchanging vows, Green Day frontman Billie Joe Armstrong, who is friends with the couple, performed their first song, "Last Night on Earth."

扎克伯格与陈相识于哈弗大学,拍拖九年后,他们于2012年5月19日在自己家后院举行了简单婚礼,婚礼邀请了近100位亲友参加,如此简单低调的婚礼甚至让婚礼参加者以为他们是在庆祝陈从医学院毕业。当一只夫妇俩收养的名为Beast的小狗陪同陈出场时,嘉宾们无不惊愕。这只小狗身着价值4700美元的Claire Pettibone婚纱。交换誓言后,这对夫妇的朋友绿天主唱Billie Joe Armstrong,演唱了他们的第一首歌曲《地球末日》。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思乌鲁木齐市名筑花都英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐