英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

特朗普最新威胁言论或扑灭朝韩关系解冻苗头

所属教程:双语阅读

浏览:

2018年01月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
US President Donald Trump has reverted to threats of war and destruction, warning North Korea of his “bigger and more powerful” nuclear arsenal in comments that could upset signs of detente on the peninsula.

美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)再次诉诸战争和毁灭威胁,警告朝鲜他拥有“更大、更强”的核武库。这番言论可能会扑灭朝鲜半岛局势缓和的苗头。

“Will someone from his depleted and food starved regime please inform [Kim Jong Un] that I too have a Nuclear Button, but it is a much bigger & more powerful one than his, and my Button works!” the US leader tweeted on Wednesday.

“麻烦哪位来自他那个贫困、食物匮乏的政权的人能告诉(金正恩(Kim Jong Un))一声,我也有一个核按钮,但比他那个要大得多、也强得多,而且我的按钮管用!”这位美国领导人周三发推文称。

The latest rhetoric cames amid nascent signs of a thaw between Seoul and Pyongyang — a development that Mr Trump only hours earlier said was “good news”.

特朗普是在朝韩关系出现新的解冻迹象时发表上述最新言论的,而数小时前,特朗普还曾说朝韩关系解冻是个“好消息”。

Tensions on the Korean peninsula threatened to tip over into conflict last year as Mr Trump and Mr Kim, North Korea’s supreme leader, faced off over Pyongyang’s development and testing of ballistic missiles and nuclear weapons.

去年,随着特朗普和朝鲜最高领导人金正恩围绕朝鲜开发和测试弹道导弹与核武器发生对峙,朝鲜半岛紧张局势有升级为冲突的危险。

However, a new year’s address by Mr Kim raised hopes of a thaw after he suggested he was open to inter-Korean talks and to his nation’s participation in next month’s Winter Olympics in South Korea.

然而,金正恩的新年致辞燃起了朝韩关系解冻的希望——金正恩暗示,他对朝韩会谈及朝鲜参加下月在韩国举行的冬奥会持开放态度。

The overture was greeted warmly by South Korean officials but with equivocation from the US, which is pursuing a policy of “maximum pressure” in an attempt to denuclearise the reclusive regime.

这一友好表态受到韩国官员的热烈欢迎,但美国对此却作出了含糊的回应。美国正在推行“最大压力”政策,以求让与世隔绝的朝鲜政权实现无核化。

Hopes of a thaw were heightened on Wednesday when Pyongyang said it would restore a communications channel with Seoul that had been cut for almost two years.

朝韩关系解冻的希望周三进一步升温,朝鲜表示它将恢复已被切断近两年的朝韩沟通渠道。

The US state department said: “Our policy remains the same. If the Republic of Korea and if [North Korea] want to have a conversation, that’s fine, but we aren’t going to necessarily believe that Kim Jong Un is sincere and is credible in his talks.”

美国国务院表示:“我们的政策没有变化。如果韩国、如果(朝鲜)想要进行对话,没问题,但我们未必会相信金正恩是真诚的、他说的话是可信的。”

Kim Chul-woo, a senior fellow at the Korea Institute for Defense Analyses think-tank, said the US leader’s latest tweet signalled that he was “very uncomfortable” with developments. 韩国国防分析研究所(Korea Institute for Defense Analyses)高级研究员Kim Chul-woo表示,这位美国领导人的最新推文表明,他对这些事态发展感到“很不爽”。

“Even if America says it is OK, it is not actually OK. The alliance between [the US and South Korea] is supposed to be collaborative. If a North Korean delegation comes to the Olympics, it won’t be framed as a sports event — it will take political meaning,” he said.

“即便美国说没问题,也不代表真的没问题。(美韩之间的)联盟应该是协作性质的。如果朝鲜代表团来参加奥运会,它不会被定位为一个体育事件——它将具有政治意义,”他说。

“I think what Kim Jong Un did was very skilful at driving a wedge between the US and South Korea,” he added.

“我认为金正恩的所作所为表明,他在离间美韩关系方面很有一套,”他接着说。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石家庄市香格礼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐