英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

我国计划高铁运营总里程在2019年突破3万公里

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年01月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
China plans to build 3,200 km of new high-speedrailways in 2019, with the total length expected toexceed 30,000 km.

2019年我国计划投产高铁3200公里,预计运营总里程将超过3万公里。

The 3,000-plus km of high-speed railways are part ofthe planned development of 6,800 km of newrailways for the new year as the country will keepfixed-asset investment on railways on a large scale, said Lu Dongfu, general manager of the ChinaRailway Corp.

据中国铁路总公司总经理陆东福介绍,这3000多公里高铁是新一年计划开发的6800公里铁路新线的一部分,全国铁路固定资产投资将保持强度规模。

The country saw an expanding high-speed railway network over the years, with a total lengthof 29,000 km by the end of 2018, accounting for more than two-thirds of the total high-speedrailway in the world.

多年来,中国高速铁路网不断扩大,截至2018年底,全长已达到2.9万公里,占全球高速铁路总里程的三分之二以上。

China aims to build 30,000 km of high-speed railways by 2020.

我国的目标是到2020年建成3万公里的高速铁路。

 

我国计划高铁运营总里程在2019年突破3万公里

 

China's railways are expected to transport 3.54 billion passengers and 3.37 billion tons ofgoods this year, the general manager said.

陆东福表示,2019年我国铁路将完成旅客发送量35.4亿人次、货物发送量33.7亿吨。

By the end of this year, China will see 850 Fuxing high-speed trains put into service, while theresearch and development of Fuxing high-speed trains running at 350 km, 250 km, 200 km and160 km will be strengthened.

截至今年年底,投入运用的复兴号高铁列车将达850组,我国还将加强对时速350公里、250公里、200公里和160公里复兴号高铁的研发力度。

China will continue to promote the application of digital tickets and explore more flexiblepricing mechanisms for high-speed trains, Lu said.

陆东福称,我国将继续推广应用电子客票,并探索更为灵活的高铁票价机制。

The total revenue of railway transport saw a record rise of 10.9 percent year-on-year lastyear, reaching 772 billion yuan.

我国铁路运输总收入同比去年增长10.9%,达到7720亿元,创历史新高。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沈阳市怡静园公寓英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐