英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

华为创始人任正非:世界必须把合作放在首位

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年08月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Huawei founder Ren Zhengfei: The world has to prioritize cooperation

华为创始人任正非:世界必须把合作放在首位

Huawei Founder and CEO Ren Zhengfei held a dialogue session with two of the world's most prominent thinkers, George Gilder and Nicholas Negroponte, on some of the hot-button issues in technology at the company’s headquarters in the southern Chinese city of Shenzhen.

华为创始人兼首席执行官任正非在位于中国南方城市深圳的公司总部与全球两位最杰出的思想家乔治•吉尔德和尼古拉斯•内格罗蓬特就一些技术领域的热点问题举行了对话。

The 100-minute event, moderated by CGTN's Tian Wei, included a Q&A session with the media and audience members.

这场100分钟的活动由CGTN的田薇主持,包括与媒体和观众的问答环节。

华为创始人任正非:世界必须把合作放在首位

George Gilder is a tech guru and futurist. He has reinterpreted capitalism through the same information theory that enabled the computer revolution and the rise of the internet.

乔治·吉尔德是一位技术大师和未来主义者。他通过使计算机革命和互联网崛起成为可能的信息理论,重新诠释了资本主义。

Nicholas Negroponte is the co-founder of the MIT Media Lab, and a pioneer in the field of computer-aided design.

尼古拉斯•内格罗蓬特是麻省理工学院媒体实验室的联合创始人,也是计算机辅助设计领域的先驱。

Here are the highlights of the discussion:

以下是讨论的要点

On intellectual property rights (IPR)

关于知识产权(IPR)

"The claim of Huawei's stealing of IPR from the west is not possible," Huawei founder and CEO Ren Zhengfei said, "Huawei has been committed to business ethics and compliance with laws and regulations even when we were a small company at the very first beginning.

华为创始人兼首席执行官任正非表示:“华为从西方窃取知识产权的指控是不可能的。即使我们一开始是一家小公司,华为也一直致力于商业道德和遵守法律法规。”

On scientific research cooperation

关于科研合作

"So many universities want to work with us," Huawei founder and CEO Ren Zhengfei said, "we do not seek any achievements from the partnership with professors and scientists." He promised that "we will not give up what we have committed to."

华为创始人兼首席执行官任正非表示:“很多大学都想与我们合作,我们不寻求与教授和科学家合作取得任何成果。”他承诺“我们不会放弃我们所承诺的”。

Nicholas Negroponte also praised Huawei's efforts on scientific research, saying its efforts should be acknowledged.

尼古拉斯•内格罗蓬特还赞扬了华为在科学研究方面的努力,说华为的努力应该得到承认。

On Network security

关于网络安全

"We should separate network security from information security," Huawei founder and CEO Ren Zhengfei said, adding that security or insecurity is relative.

华为创始人兼首席执行官任正非表示:“我们应该把网络安全与信息安全分开。”他补充称,安全与不安全是相对的。

Huawei has connectivity to more than 3 billion people. Over the last 30 years, Huawei has proved that that "our networks are secure ," Ren added.

华为关系着30多亿人。在过去的30年里,华为已经证明,“我们的网络是安全的”任补充道。

On China-U.S. ties

关于中美关系

"The U.S. is an advanced country, we should not hate a country for a short piece over its long history," Ren said.

任说:“美国是一个先进的国家,我们不应该因为一个国家悠久的历史而对它怀恨在心。”

" Huawei is willing to cooperate with the world."

“华为愿意与世界合作。

Nicholas Negroponte commented that the trade war has got to end. "I believe it will end sooner than later," he said.

尼古拉斯•内格罗蓬特评论说,贸易战必须结束。“我相信它迟早会结束,”他说。

On future trends

关于未来走向

"I believe artificial intelligence (AI) industry is a driving force for human society." We need to be inclusive and don't regard AI as "negative" future technology.

“我相信人工智能(AI)产业是人类社会的驱动力。”我们需要包容,不要把人工智能视为“消极的”未来技术。

On cooperation

关于合作

The world benefits from cooperation, Negroponte said. "I come from a world where what we value isn't trade; we value knowledge," he added. "I believe that we have to march towards cooperation," Ren said, adding that the theme of the world is a collaboration, and only through collaboration can the world meet the demands of humanity.

内格罗蓬特说,全世界都受益于合作。“我来自一个我们看重的不是贸易的世界;我们重视知识,”他补充道。“我相信我们必须走向合作,”任说,并补充说,世界的主题是合作,只有通过合作才能满足人类的需要。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市兴林公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐