英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

女性正在披萨圈里攫取更大的份额

所属教程:双语阅读

浏览:

2019年10月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Women Are Grabbing A Bigger Slice Of The Pie In Pizza Circles

女性正在披萨圈里攫取更大的份额

Ann Kim, owner of Hello Pizza in Edina, Minn., holds a Sicilian pan pie and a Hello Rita pizza. "Women can make progress in pizza that is harder in the macho restaurant world," Kim says.

明尼苏达州埃迪纳市Hello Pizza的老板安·金手持西西里披萨和Hello Rita披萨。“女性可以在(做)披萨方面取得进步,这在男性主导餐厅的世界中更难做到,”金说。

女性正在披萨圈里攫取更大的份额

When Laura Meyer won the World Pizza Championship for pan pizza in Parma, Italy, the Italian judges called her the male word for champion.

当劳拉·迈耶在意大利帕尔马的世界披萨大赛中赢得冠军时,意大利评委给予她一种男性称谓“冠军”。

Despite her first-place victory, she was the only winner who didn't get a trophy that day. Hers was mailed a year later.

尽管她获得了第一名,但她是那天唯一没有获得奖品的获胜者。她的奖品在一年后才寄到。

"They basically refused to acknowledge that a woman had won," she said, recently recalling the snub. She was the first woman to win — and the first American. That was 2013.

“他们根本不承认是一个女人赢了,”她说,最近她回忆起这种斥责。那是2013年。她是第一位获胜的女性,也是第一位美国人。

The next year, competing as the only woman, she won best non-traditional pizza at the International Pizza Expo in Las Vegas with a triple-infused rosemary dough (rosemary water, rosemary-infused olive oil, and chopped rosemary).

第二年,作为唯一的参赛女性,她在拉斯维加斯的国际披萨展览会上用迷迭香面团(迷迭香水、迷迭香橄榄油和迷迭香碎)赢得了最佳的打破传统的披萨。

And last month, Meyer's simple pepperoni pizza won the first-ever American pizza division of the Caputo Cup, a pizza-making contest in Naples, Italy, the birthplace of modern pizza, and placed third for traditional pizza at a September contest in Atlantic City, N.J.

上个月,迈耶的简单意大利辣香肠披萨赢得了卡普托杯有史以来第一个美国披萨分区的冠军,卡普托杯是在现代披萨的诞生地意大利那不勒斯举办的一场披萨制作比赛。并在9月在新泽西州大西洋城举行的传统披萨比赛中获得第三名。

But to many in and out of her profession, she's just a woman.

但对与她职业相同或不同的许多人来说,她只是一个女人。

"Women have always been part of pizza. It has a problem, like most of the job world," she said from Tony's, the prestigious pizza parlor in San Francisco where she is owner Tony Gemignani's right hand and runs its International School of Pizza. "Guys stare at my chest.

“女性一直都是披萨的一部分。像大多数职场上一样,它有一个问题”她在旧金山著名的披萨店Tony's说。“男人们盯着我的胸部。她是店主托尼·吉米纳尼的得力助手,经营着比萨国际学校。

They think I don't see. Guess what? I see. My very first day of work, a coworker just watched me do my job like I was a show. So many people think I could only be as high up as I am because I'm Tony's wife. I'm not his wife. I'm his talent."

他们以为我没看见。你猜怎么着?我看见了。我上班的第一天,一位同事只是看着我做我的工作,就好像我在表演一样。很多人认为我只能高高在上,因为我是托尼的妻子。我不是他的妻子。我是他的人才。”

女性正在披萨圈里攫取更大的份额

She is trying to change that.

她正试图改变这一点。

In New York, where a pizza is quintessential to local identity. At the New York Pizza Festival this month, which included pizza makers from Naples and across the U.S., spectators recorded Russell making her tandoori chicken pizza — unofficially the best in show.

在纽约,披萨是当地身份的象征。在这个月的纽约披萨节上,来自那不勒斯和美国各地的披萨制作者们齐聚一堂,观众们录下了拉塞尔做烤鸡披萨的画面——这是这场表演中最受欢迎的一款烤鸡披萨。

Later, Russell shrugged. "As a black woman, I'm used to people underestimating me," she said. "But I have a following. I've had tourists from Texas who came to New York with my pizza on their bucket list. We're not just those women. We're winning up in the pizza game."

后来, 拉塞尔耸耸肩。“作为一名黑人女性,我习惯了人们看不起我,”她说。“但我有一批追随者。我曾接待过一些从德克萨斯州来纽约的游客,他们的愿望清单上就有我的披萨。我们不只是女人。我们在披萨饼比赛中获胜了。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思日照市电厂家属院英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐