英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

WHO:未来几天全球COVID-19病例数将达到100万

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年04月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
WHO: Number of Global COVID-19 Cases to Hit 1 Million in The Next Few Days

WHO:未来几天全球COVID-19病例数将达到100万

A few months ago, much of the world was unconcerned with the novel coronavirus outbreak, if they had heard of it at all.

几个月前,世界上很多人对新型冠状病毒的爆发并不关心,如果他们听说过的话。

Now, the virus has impacted almost every corner of the globe, and the number of confirmed cases is expected to surpass 1 million any day now, the World Health Organisation's director-general Tedros Adhanom Ghebreyesus told reporters on April 1.

4月1日,世界卫生组织总干事Tedros Adhanom Ghebreyesus告诉记者,现在,该病毒已经影响到全球几乎每一个角落,确诊病例数量预计将超过100万。

As we enter the fourth month since the start of the COVID-19 pandemic, I'm deeply concerned about the rapid escalation and global spread of infection, he said.

他说:“随着我们进入 COVID-19 大流行开始以来的第四个月,我对感染的迅速升级和全球传播深感关切。”

Over the past five weeks, we have witnessed a near exponential growth in the number of new cases reaching almost every country, territory and area, Tedros said.

Tedros说:“在过去的五周里,我们目睹了几乎每个国家、领土和地区的新病例数量呈指数级增长。”

The number of deaths has more than doubled in the past week. In the next few days, we will reach 1 million confirmed cases and 50,000 deaths.

“过去一周死亡人数增加了一倍多。在未来几天,我们将达到100万确诊病例和5万死亡人数。”

WHO:未来几天全球COVID-19病例数将达到100万

Developing countries need support

发展中国家需要支持

Tedros emphasised the need for developing countries where there have been fewer reported cases – including countries in Africa, Central America, and South America – to have support in order to both prevent infections and also stop the economic, social, and political collapse that could accompany outbreaks.

Tedros强调了报告病例较少的发展中国家——包括非洲、中美洲和南美洲国家——需要得到支持,以预防感染,并阻止可能伴随暴发而来的经济、社会和政治崩溃。

It's critical that we ensure these countries are well-equipped to detect, test, isolate, and treat cases, and identify contacts, Tedros said.

Tedros说:“我们必须确保这些国家具备充分的条件来发现、检测、隔离和治疗病例,并确定接触者,这一点至关重要。”

I'm encouraged to see that this is occurring in many countries despite limited resources.

“尽管资源有限,但许多国家都出现了这种情况,这让我很受鼓舞。”

He said he's called on governments to put social welfare measures in place to protect vulnerable populations. One encouraging example is India, where the prime minister announced a $US24 billion package, including free food rations, cash transfers, and free cooking gas for the next three months.

他说,他呼吁各国政府采取社会福利措施来保护弱势群体。印度就是一个令人鼓舞的例子。印度总理宣布了一项240亿美元的经济刺激计划,其中包括未来三个月的免费口粮、现金转账和免费燃气。

Many developing countries will struggle to implement social welfare programs of this nature, Tedros said.

“许多发展中国家将难以实施这种性质的社会福利计划。”Tedros说。

For those countries, debt relief is essential to enable them to take care of their people and avoid economy collapse.

“对这些国家来说,减免债务是至关重要的,这样他们才能照顾好自己的人民,避免经济崩溃。”

He added that WHO, along with UNICEF and the International Federation of Red Cross, has also released new guidelines to help developing countries adopt practices like physical distancing and rigorous handwashing.

他补充说,世卫组织与联合国儿童基金会和国际红十字会一道,还发布了新的指导方针,帮助发展中国家采取身体距离和严格洗手等做法。

The guidance recommends that countries set up hand-washing stations at the entrance to public buildings, offices, bus stops, and train stations, and many countries are doing it, he said.

他说:“指南建议各国在公共建筑、办公室、公交车站和火车站的入口处设立洗手站,许多国家正在这样做。”

Tedros applauded the now-underway "solidarity trial," which so far includes 74 countries and is testing four different drug combinations' safety and effectiveness against COVID-19.

Tedros对目前正在进行的“团结试验”表示赞赏,该试验目前包括74个国家,正在测试四种不同药物组合对COVID-19的安全性和有效性。

Three months ago we knew almost nothing about this virus. Collectively, we have learned an enormous amount and every day, we learn more, he said.

“三个月前,我们对这种病毒几乎一无所知。总的来说,我们已经学到了很多,每一天,我们都学到了更多。”

WHO is committed to serving all people everywhere with the best evidence to protect their health.

“世卫组织致力于为世界各地的所有人提供最佳证据,以保护他们的健康。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思新乡市华中新盾嘉苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐