英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

Facebook支持远程办公,但可能会减薪

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年05月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Facebook embraces remote working, but may cut pay

Facebook支持远程办公,但可能会减薪

Facebook plans to hire more remote workers in areas where the company doesn't have an office, and let some current employees work from home permanently if they'd like to.

Facebook计划在公司没有办公室的地区雇佣更多的远程员工,如果愿意的话,也可以让一些现有员工长期在家工作。

CEO Mark Zuckerberg said the company plans to "aggressively open up remote hiring" starting immediately with the US, particularly for engineering talent.

Facebook首席执行官马克·扎克伯格表示,公司计划从美国开始“积极开展远程招聘”,尤其是针对工程人才。

Facebook支持远程办公,但可能会减薪

Based on internal employee surveys, he believes remote workers could make up as much as 50 per cent of Facebook's workforce in the next five to 10 years.

根据内部员工调查,他认为,在未来5至10年内,远程员工可能占到Facebook员工总数的50%。

"We and a lot of other folks were very worried that productivity was going to really fall off a cliff," Zuckerberg said in an interview. "It just hasn't. We are at least as productive as we were before, and some people report being even more productive."

扎克伯格在一次采访中说:“我们和其他很多人都非常担心生产率会急剧下降。”“这还没有。我们的工作效率至少和以前一样高,有些人的工作效率甚至更高。”

The social network, which closed its Menlo Park, California, offices in early March due to the coronavirus outbreak, has already told employees that they can work from home through the end of the year. Zuckerberg shared the remote hiring plans with workers on Thursday.

由于新冠肺炎疫情爆发,这家社交网络公司于3月初关闭了位于加州门洛帕克的办公室,并已告知员工,他们可以在家工作到今年年底。周四,扎克伯格与员工分享了远程招聘计划。

Facebook had more than 48,000 global staff at the end of March.

截至3月底,Facebook在全球拥有逾4.8万名员工。

"The vast majority of people at the company are working remotely anyway, so constraining ourselves to only hiring people who live near an office that's not open anyways isn't really that efficient," he added.

他补充道:“公司绝大多数员工都是远程办公,因此,限制自己只雇佣那些住在一个无论如何都不开放的办公室附近的人,实际上并没有那么有效。”

Facebook is the latest, and largest, tech company to announce a full or partial move to more permanent remote work amid the COVID-19 pandemic.

Facebook是最新也是最大的一家科技公司,宣布在COVID-19大流行期间全面或部分转向更永久的远程工作。

Twitter and Square, both run by CEO Jack Dorsey, have announced that their employees can work from home permanently if they'd like. Canadian e-commerce company Shopify said this week it will allow its 5000 staff to work from home indefinitely.

Twitter和Square都是由首席执行官杰克•多尔西运营的,两家公司都宣布,如果员工愿意,他们可以永久在家工作。加拿大电子商务公司Shopify本周表示,将允许5000名员工无限期在家工作。

It's a trend that could drastically change Silicon Valley and the San Francisco Bay Area, which has for decades been the mecca for high-paying technology jobs. Many of the world's most valuable companies, including Facebook, Apple and Google are headquartered just south of San Francisco, which has made the surrounding area one of the wealthiest and most expensive in the world.

这一趋势可能会极大地改变硅谷和旧金山湾区。几十年来,旧金山湾区一直是高薪科技工作的圣地。许多世界上最有价值的公司,包括Facebook、苹果和谷歌的总部都在旧金山以南,这使得周边地区成为世界上最富有和最昂贵的地区之一。

Facebook支持远程办公,但可能会减薪

Facebook employees who wish to work remotely, and are approved to do so, will be paid based on their new location, Zuckerberg added. That means employees who move to areas with a lower cost of living than the Bay Area would likely take a pay cut.

扎克伯格补充道,希望远程办公并获得批准的Facebook员工将根据他们的新地点获得报酬。这意味着搬到生活成本低于湾区的员工可能会减薪。

Zuckerberg said his decisions aren't driven by employee demand, but there are a number of other benefits to remote hiring. This will extend the "talent pool" of people Facebook can hire, he said, and could help Facebook increase the diversity of its workforce, both racially and ethnically, but also ideologically.

扎克伯格说,他的决定并不受员工需求的驱动,但远程招聘还有很多其他好处。他说,这将扩大Facebook可以招聘的“人才库”,无论是在人种和民族上,还是在意识形态上,都可能有助于Facebook增加员工的多样性。

There is also a potential environmental benefit, Zuckerberg said, pointing out that pollution and emissions have dipped as people have stopped traveling. "I'd rather have our employees teleporting to work with VR or video chat than sitting in a commute and kind of poisoning the atmosphere," he said.

扎克伯格说,这对环境也有潜在的好处。他指出,随着人们停止旅行,污染和排放已经下降。他说:“我宁愿让我们的员工用虚拟现实技术或视频聊天平台上进行远程工作,而不是坐在通勤途中,这样会破坏氛围。”

There could be product advantages, too. Facebook's mission is to create products that help people feel closer even when they are physically apart, Zuckerberg said. This would give the company a chance to put its own products to the test, he added.

产品也可能有优势。扎克伯格说,Facebook的使命是创造产品,让人们即使身在异地也能感觉更亲密。他补充说,这将给公司一个机会来测试自己的产品。

There are still some unknowns. Zuckerberg believes a change like this could impact some of what he calls "the softer stuff," like social connections, group brainstorming and creativity.

还有一些未知因素。扎克伯格认为,这样的改变可能会影响他所谓的“软实力”,比如社会关系、团队头脑风暴和创造力。

Companies like Facebook and Google have changed work culture by offering employees never-ending perks, like free food, shuttles to work and even laundry. Those elements of work cultures will undoubtedly be affected.

Facebook和谷歌这样的公司已经改变了工作文化,为员工提供无止境的福利,比如免费食物、上班班车,甚至洗衣服务。这些工作文化的因素无疑会受到影响。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思青岛市山东路万科中心英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐