英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

居家令期间的秘密理发

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年05月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Clandestine Haircuts During Stay-At-Home Orders

居家令期间的秘密理发

Hairstylists are not considered essential workers, which has left many of them without an income during the coronavirus shutdown. But hair continues to grow, even during stay-at-home orders.

发型师不被认为是必要的工作人员,在冠状病毒关闭期间,许多发型师没有收入。但是头发在继续生长,即使是在居家令期间。

It's been months since most Americans have had a professional haircut.

大多数美国人已经好几个月没有剪过专业发型了。

居家令期间的秘密理发

Salons have been shut down under stay-at-home orders to help prevent the spread of the coronavirus. In Los Angeles, the result has been a robust clandestine haircut scene.

为了防止新冠病毒的传播,在居家令下,一些沙龙已经被关闭。在洛杉矶,出现了一个活跃的秘密理发场景。

Carmelle began cutting hair out of her living room after the salon where she worked closed in mid-March. She applied for jobs at grocery stores and delivery services but got nowhere. So, with no money coming in, she turned her house in Compton, Calif., into a salon and placed an ad on Craigslist.

3月中旬,卡梅尔工作的沙龙关门后,她开始在客厅剪头发。她申请了杂货店和送货服务的工作,但毫无进展。因此,由于没有钱进账,她把自己在加州康普顿的房子变成了一家沙龙,并在Craigslist上登了一则广告。

"I wasn't expecting a high volume at all," she said. "And when my phone had over 100 texts in one day, I was like, 'Oh my goodness, what am I gonna do?' [There are] a lot of people out there that [need] haircuts!"

“我根本没想到会有这么大的订单,”她说当我的手机在一天内收到100多条短信时,我就想,‘天哪,我该怎么办?’有很多人需要理发!”

Carmelle asked that her last name not be used for fear of losing her cosmetologist license. What she's doing is not allowed: Salons are still closed under California's stay-at-home order. Stylists who cut hair anyway could be penalized by the state Board of Barbering and Cosmetology.

卡梅尔要求不要使用她的姓,因为她害怕失去她的美容师执照。她所做的是不被允许的:根据加州的居家令,沙龙仍然关闭。发型师不管怎么剪头发都可能受到国家理发美容委员会的处罚。

But Carmelle said she's doing nothing wrong.

但卡梅尔说她没有做错什么。

"Before you judge, put yourself in my situation first. My hands are tied," she said.

“在你做出判断之前,先站在我的立场想想。我无能为力,”她说。

The fear of disciplinary action is anxiety-provoking. Another LA-area stylist said she's completely drained after making a single home visit. She asked that her name not be used because she also fears losing her license.

对纪律处分的恐惧是令人焦虑的。另一位洛杉矶地区的造型师说,她在一次家访后就完全精疲力尽了。她要求不要使用她的名字,因为她还担心失去执照。

居家令期间的秘密理发

People who get clandestine haircuts are anxious, too, but about something else.

那些秘密理发的人也很焦虑,但他们担心的是别的事情。

Los Angeles Mayor Eric Garcetti told reporters his wife is cutting his hair at home, with electric shears he bought on Amazon.

洛杉矶市长埃里克·加希蒂告诉记者,他的妻子在家里用他在亚马逊上买的电动剪刀给他理发。

What Garcetti is doing may be safer than going to a salon, according to Seth Gordon Benzell, a postdoctoral associate at the Massachusetts Institute of Technology who recently wrote a paper examining the risk of reopening various kinds of businesses.

麻省理工学院博士后塞思·戈登·本泽尔最近写了一篇论文,研究重新开业各种企业的风险。他认为,加希蒂的做法可能比去美容院更安全。

"What's really dangerous is people sitting around in crowded, small barber shops," Benzell said.

本泽尔说:“真正危险的是人们在拥挤的小理发店里闲坐着。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宿州市清馨丽舍(浍纺路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐