英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语阅读 >  内容

随着冠状病毒抨击市场,房价创下11年来的最大跌幅

所属教程:双语阅读

浏览:

2020年06月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Biggest house price fall for 11 years as coronavirus slams into market

随着冠状病毒抨击市场,房价创下11年来的最大跌幅

In a single month house prices collapsed by more than £4,000 - the largest fall Nationwide has seen for more than 11 years as the impact of coronavirus is finally being felt.

仅仅一个月,房价就暴跌了4000多英镑,这是11年多来全国范围内的最大跌幅,冠状病毒的影响终于显现出来。

House prices in the UK plummeted by the biggest amount for 11 years in May as the coronavirus crisis hammered the market.

由于冠状病毒危机重创市场,英国房价5月份暴跌,创下11年来最大跌幅。

随着冠状病毒抨击市场,房价创下11年来的最大跌幅

Mortgage lender Nationwide reports house prices fell by £4,013 between April and May, the largest month-on-month drop since 2009.抵押贷款机构Nationwide报告称,4月至5月房价下跌4,013英镑,为2009年以来最大单月跌幅。

Overall, the average price of a home fell 1.7% in a month to stand at £218,902.

总体而言,房屋平均价格在一个月内下跌1.7%,跌至218902英镑。

Nationwide's chief economist Robert Gardner said: "This is the largest monthly fall since February 2009.

全美保险公司首席经济学家罗伯特·加德纳说:“这是自2009年2月以来最大的月度跌幅。

He added: " Housing market activity has slowed sharply as a result of the measures implemented to control the spread of the virus.

他补充道:“由于采取了控制病毒传播的措施,房地产市场活动大幅放缓。

"Indeed, data from HMRC showed that residential property transactions were down 53% in April compared with the same month in 2019."

“事实上,英国税务海关总署(HMRC)的数据显示,与2019年同期相比,4月份的住宅地产交易量下降了53%。”

随着冠状病毒抨击市场,房价创下11年来的最大跌幅

But as lockdown restrictions have eased, it could improve from now on.

但随着封锁限制的放松,情况可能会从现在开始好转。

Others are less sure that this will be the worst fall we'll see.

其他人则不太确定这将是我们将看到的最糟糕的下跌。

Jonathan Hopper, CEO of Garrington Property Finders, said: "A major correction is underway. But this is the start of a transition to the New Normal, not the New Normal itself."

嘉灵顿地产开拓公司首席执行官乔纳森·霍珀表示:“一场重大调整正在进行。但这是向新常态过渡的开始,而不是新常态本身。”

“On the front line, we’ve seen the emergence of a steady stream of pragmatic buyers who made life-changing decisions during lockdown and are now keen to capitalise on the current volatile market."

“在前线,我们看到了务实买家的不断涌现,他们在封锁期间做出了改变人生的决定,现在热衷于利用当前动荡的市场。”

Buyers have also been using the pandemic to knock thousands of deal that had looked over.

买家们也一直在利用这场大流行来敲定之前被忽视的数千宗交易。

Lucy Pendleton, property expert at independent estate agents James Pendleton, said: “Since the market burst back into life half way through the month, 79% of buyers who had already agreed purchases before lockdown tried to reduce their price.

独立房地产经纪公司詹姆斯•彭德尔顿的房地产专家露西•彭德尔顿表示:“自本月中旬市场重获生机以来,在已同意购房的购房者中,有79%的人试图降价。

随着冠状病毒抨击市场,房价创下11年来的最大跌幅

"Most succeeded but not on the scale they were expecting."

“大多数人成功了,但没有达到他们预期的规模。”

Gardner said the medium-term outlook for the housing market remains highly uncertain and much will depend on the performance of the wider economy.

加德纳表示,房屋市场的中期前景仍高度不确定,很大程度上将取决于整体经济的表现。

He said: "The raft of policies adopted to support the economy, including to protect businesses and jobs, to support people's incomes and keep borrowing costs down, should set the stage for a rebound once the shock passes, and help limit long-term damage to the economy.

他说:“为支持经济而采取的一系列政策,包括保护企业和就业、支持人民收入和降低借贷成本,应该为冲击过后的反弹创造条件,并有助于限制对经济的长期损害。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市天恒乐墅英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐