大学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 大学英语 > 大学英语教材 > 新视野大学英语读写教程第二册 >  第9篇

新视野大学英语读写教程第二册unit3-c Finding a Marriage Partner

所属教程:新视野大学英语读写教程第二册

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/188/unit03c_new.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Section C

Finding a Marriage Partner

All humans are born into families — and families begin with the joining together of a man and a woman in marriage. All societies have their own form of marriage. The ideas that we have about marriage are part of our cultural background; they are part of our basic beliefs about right and wrong. As we study marriage, we find that different cultures have solved the problem of finding a spouse in different ways.
In traditional Chinese culture, parents made marriage decisions for their children. Parents who wanted to find a spouse for their son or daughter asked a marriage counselor (媒人) to find someone with the right qualities, including age and educational background. Older family members, who understood that the goal of marriage was to produce healthy sons, made the all-important decision of marriage. In traditional Chinese society, sons were important because they would take positions as head of the family and keep the family name alive.
As part of our cultural background, beliefs about marriage can be as different as the cultures of the world. The Hopi, a native people of North America, used to have a very different idea about freedom. The Hopi allowed boys to leave their parents' home at age thirteen to live in a kiva, a special home for young males. Here they enjoyed the freedom to go out alone at night and secretly visit young girls. Most boys tried to leave the girl's home before dawn, but a girl's parents usually did not get angry about the night visits. They allowed the visits to continue if they thought the boy was someone who would make a good marriage partner. After a few months of receiving visits, most girls were expecting a baby. At this time they could choose their favorite boy for a husband.
The Hopi culture is not the only one that allowed young people to visit each other at night. Some Bavarian people of southern Germany once had a "windowing" custom that took place when young women left their windows open at night so that young men could enter their bedrooms. When a woman was expecting, the man usually asked her to marry him. But women who were not with child after windowing were often unable to find a husband. This was because ability to bear children was a very important requirement for women in this culture, and the windowing custom allowed them to prove their ability to others in the community. Some people are surprised when they learn of this old custom because they think people of southern Germany followed the Catholic (天主教的) religion beliefs, which teach marriage is a holy right given by God in order to create children. But the windowing custom is only one example of the surprising views of marriage that have existed around the world.
One view of marriage that surprises most of us today was held by John Noyes, a religious man who started the Oneida Community in the state of New York in 1831. Noyes decided that group marriage was the best way for men and women to live together. In this form of marriage, men and women changed partners frequently. They were expected to love all members of the community equally. Children belonged to all members of the community, and all the adults worked hard to support themselves and shared everything they had. Members of the Oneida Community lived together for a while without any serious problems; however, this way of life ended when John Noyes left in 1876. Without his leadership and special way of thinking, members of the community quickly returned to the traditional marriage of one woman and one man.
A more famous example of a different style of marriage is found among the Mormons. The group's first leader, Joseph Smith, believed that a man should be allowed to have several wives. As the Mormon church grew, many of the men followed Smith's teaching and married a number of wives. The Mormons believe that it is a woman's duty to marry at a young age and raise as many children as possible. For example, in 1854, one Mormon leader became a father nine times in one week when nine of his wives all had babies. Today the Mormon church teaches that marriage should involve one man and one woman as partners who will be together not only during this life but also forever.
Today some men agree with the old custom of having as many wives as desired. Some young lovers today dream of the former freedom of the Hopi, and some wish that a marriage counselor would help them find the perfect mate. Finding a spouse with whom we can spend a lifetime has always been an important concern. Despite all these unusual traditional ways of finding a marriage partner, one idea is the same throughout the world: Marriage is a basic and important part of human life.
Words: 818

    寻找婚姻伴侣


    人都出生在家庭里 - 而家庭则是一个男人和一个女人以结婚的形式结合而开始的。 所有的社会都有它们自己的婚姻形式。 我们对婚姻所持有的观念是我们文化背景的一部分;这些观念也是我们基本的是非观的一部分。 我们研究婚姻问题时, 发现不同的文化以不同的方式来解决寻找配偶的问题。
    在传统的中国文化里,孩子的婚姻是由父母作主的。 想为自己的子女寻找配偶的父母请媒人找一个包括年龄和教育程度等条件相配的人。 家里的长辈们认为结婚的目的就是要生下健康的儿子,因此有关婚姻的重要决定都是由他们作出的。 在传统的中国社会里,儿子很重要,因为他们将继承家长的位置并把家族的姓氏世世代代地传下去。
    作为我们文化背景的一部分,婚姻观念就像世界各地的文化一样是形形色色的。 霍皮族-北美的一支土人-以前有着一种与其他民族很不相同的有关婚姻自由的观念。 霍皮族人允许男孩在13岁时离开父母的家,住到一幢叫做会堂的、专住年青小伙子的房子里去。 在这里,他们享有晚上单独出去、悄悄拜访年青姑娘的自由。 大多数小伙子会尽量在黎明前离开姑娘家,而姑娘的父母一般来说是不会对这样的夜访感到生气的。 假如他们认为这个小伙子是他们女儿可以托付终身的人,就会让这种拜访持续下去。 在接受这种拜访后几个月,大多数姑娘就会怀上孩子。 这时她们就会挑选她们最中意的小伙子做丈夫。
    霍皮文化不是世界上唯一一个允许青年男女在晚上幽会的文化。 德国南部的某些巴伐利亚人曾经有一种"跳窗"的风俗习惯,年轻女子晚上让窗户开着,这样小伙子就能进入她们卧室。 当姑娘怀了孕, 小伙子通常会请求她嫁给他。 但是跳窗后没怀上孩子的姑娘常常找不到丈夫。 这是因为在这个文化里,妇女的生育能力是一个十分重要、必不可少的条件。 而跳窗这种风俗允许她们向当地的人们证明她们的这种能力。 有些人在得知这个古老的风俗后感到很吃惊,因为他们认为德国南部的人信奉天主教,天主教教导人们: 婚姻是上帝赐给人们生育孩子的一种神圣权利。 但是跳窗这种风俗仅仅是世界上存在过的、让人感到吃惊的婚姻观点中的一个例子而已。
    约翰·诺伊斯持有一种会令今天大多数人感到惊讶的观点,他是一个教徒,1831年他在纽约创建了奥内达社区。 诺伊斯认为:群婚是男人和女人一起生活的最佳办法。 在这种形式的婚姻里,男人和女人频繁地交换他们的伴侣。 人们指望他们这样会平等地去爱社区中的所有成员。 孩子们属于这个社区中的全体成员,所有成人都努力工作以维持生活,并分享他们所拥有的全部东西。 奥内达社区的成员们共同生活了一段时期,没有发生任何严重的问题;然而在约翰·诺伊斯于1876年逝世后,这种生活方式就告结束了。 没有了他的领导,没有了他的特殊思维方式,这个社区的成员就很快地恢复了一夫一妻的传统婚姻方式。
    在摩门教徒中发现了一种更出名的、与众不同的的婚姻方式。 这个宗教团体最早的领导人约瑟夫·史密斯认为应该允许一个男人拥有几个妻子。 随着摩门教的发展,许多男人遵循史密斯的教导,娶了几房妻子。 摩门教的教徒认为:女人的职责就是在年青的时候结婚,尽量多养育孩子。 例如, 在1854年,一个摩门教领袖的9个妻子同时生了孩子,他在一个星期里做了9次父亲。 如今的摩门教教导人们:婚姻应该是一个男人和一个女人为伴,他们不仅活着时在一起,而且要永远在一起。
    现在有些男人赞成那种想要多少妻子就可以拥有多少妻子的古老风俗。 还有些年轻恋人向往着以前霍皮人的自由,并且还有人指望媒人会帮助他们找到完美的配偶。 找到能厮守终身的配偶始终是人们关切的一件大事。 尽管有上述那些不寻常的寻找婚姻伴侣的传统办法,但有一个观点在全世界都是一样的:婚姻是人类生活中基本的、重要的一部分。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市益民公寓英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐