英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

英汉对照|托马斯诗选:准许阳光

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年11月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Admit the sun

Admit the sun into your high nest

Where the eagle is a strong bird

And where the light comes cautiously

To find and then to strike;

Let the frost harden

And the shining rain

Drop onto your wings,

Bruising the tired feathers.

I build a fortress from a heap of flowers;

Wisdom is stored with the clove

And the head of the bright poppy.

I bury, I travel to find pride

In the age of Lady Frankincense

Lifting her smell over the city buildings.

Where is there greater love

For the muscular and the victorious

Than in the gull and the fierce eagle

Who do not break?

Take heed of strength!

It is a weapon that can turn back

From the well-made hand

Out of the air it strikes.

准许阳光

准许阳光射入你高高的巢穴,

鹰是一只强壮的鸟,

光小心翼翼地射入巢穴,

寻觅随后撞击;

让寒霜硬化,

闪闪发亮的雨

落在你的翅翼之上,

挫伤疲惫不堪的羽毛。

我从一堆花中建起一座堡垒;

智慧储存丁香

以及那一簇闪亮的罂粟。

我埋葬,我旅行,自豪地

在乳香女士这样的年龄,

香气四溢,弥漫城市的建筑。

哪里有更大的爱,

肌肉发达,大获全胜,

甚过鸥鸟和凶猛的鹰,

谁又不能打破?

留意一种力量!

一种武器可以止步向前

从做工精良的手

从撞击的空气中。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市远中悦麒英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐