英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

英汉对照|王尔德诗选:印 象

所属教程:诗歌散文

浏览:

2018年12月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Impressions


I

Les Silhouettes

The sea is flecked with bars of grey,

The dull dead wind is out of tune,

And like a withered leaf the moon

Is blown across the stormy bay.



Etched clear upon the pallid sand

Lies the black boat: a sailor boy

Clambers aboard in careless joy

With laughing face and gleaming hand.



And overhead the curlews cry,

Where through the dusky upland grass

The young brown-throated reapers pass,

Like silhouettes against the sky.



II

La Fuite de la Lune

To outer senses there is peace,

A dreamy peace on either hand,

Deep silence in the shadowy land,

Deep silence where the shadows cease.



Save for a cry that echoes shrill

From some lone bird disconsolate;

A corncrake calling to its mate;

The answer from the misty hill.



And suddenly the moon withdraws

Her sickle from the lightening skies,

And to her sombre cavern flies,

Wrapped in a veil of yellow gauze.


印 象



I

剪影

灰色的线条点缀着大海,

死沉沉的风不成调地胡吹,

月亮像一片树叶已枯萎,

被吹过了风暴大作的海湾。



一只黑色的小船蚀刻

在苍白沙滩上:少年水手

兴高采烈地爬上船,

满面含笑,手背亮晶晶。



麻鹬在头顶上空尖叫,

一个年轻的棕肤刈割者

穿越茂密的高地草丛,

仿佛映衬天空的一幅剪影。



II

月之逃逸

外部感觉上一片安宁,

每只手栖息着梦的静谧,

阴影笼罩的地方万籁俱寂,

阴影止步的地方也阒然无声。



一只孤独而忧郁的鸟

尖叫一声,引发了回响;

一只秧鸡在呼唤它的同伴;

回应来自雾蒙蒙的山冈。



突然,在璀璨的天空

月亮藏起她的镰刀,

裹着淡黄色的薄纱,

一直飞向她幽暗的洞孔。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思济宁市红星新村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐