英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语对照 ● On the Feeling of Immortality in Youth 有感于青春常在

所属教程:诗歌散文

浏览:

2019年10月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

On the Feeling of Immortality in Youth 有感于青春常在

◎ William Hazilitt

No young man believes he will ever die. It was a saying of my brother’s, and a fine one.

年轻人不相信自己会死。这是我哥哥说的一句话,也算得上一句金玉良言。

There is a feeling of eternity in youth, which makes us amend for everything.

青春有种永生之感,它能弥补一切。

To be young is to be as one of the immortal Gods.

永葆年轻就像是成为一尊不朽的神明。

One half of time indeed is flown—the other half remains in store for us with all its countless treasures, for there is no line drawn, and we see no limit to our hopes and wishes.

诚然,生命的一半已然消逝——而保留下的另一半将给我们带来无尽的财富,对此我们怀着无限的希望和企盼。

We make the coming age our own—the vast, the unbounded[75]prospect lies before us.

未来的日子掌握在我们自己手中——眼前展现一片无限辽阔的前景。

Death, old age is words without a meaning that pass by us like the idea air which we regard not.

死亡,衰老,这些毫无意义的字眼,我们只当耳旁风那样听过便忘了。

Others may have undergone, or may still be liable to them—we “bear a charmed life”, which laughs to scorn all such sickly fancies. As in setting out on delightful journey, we strain our eager gaze forward—bidding the lovely scenes at distance hail!

这一切,也许其他人早已经历,亦或正在承受——我们的生活备受祝福,所以面对这些脆弱的想法,只需一笑置之。就像踏上一段愉快的旅程,我们极目远眺——向着远处的美景欢呼。

And see no end to the landscape, new objects presenting themselves as we advance.

前进的路上,看见的是无限的山水美景和不断涌现的新目标。

So, in the commencement of life, we set no bounds to our inclinations, nor to the unrestricted opportunities of gratifying them.

因此,生命伊始,让我们的志趣自由驰骋,自由寻求一切满足的机会。

We have as yet found no obstacle, no disposition to flag; and it seems that we can go on so forever.

然而,我们未曾碰上障碍,也未曾感到疲惫。看样子我们可以永远前进,直到永远。

We look round in a new world, full of life, and motion, and ceaseless progress; and feel in ourselves all the vigor and spirit to keep pace with it, and do not foresee from any present symptoms how we shall be left behind in the natural course of things, decline into old age, and drop into the grave.

我们环视这个崭新的世界——生机盎然、日新月异、进取不断。我们深感自己活力四射、精神奕奕,可以跟上宇宙的脚步。眼前也没有迹象表明,在大自然的发展过程中,我们会落伍,会老去,会死去。

It is the simplicity, and as it were abstractedness of our feelings in youth, that identifies us with nature, and deludes us into a belief of being immortal like it.

年轻时单纯率真,也就是天真无知,让我们误以为自己与大自然无异,并相信自己能和它一样永恒不朽。

Our short lives connexion with existence we fondly flatter ourselves is an indissoluble and lasting union—a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.

我们一厢情愿地把自己在世上的短暂停留当作永恒不变、千古永存的结合——就像没有冷淡、争执和离别的蜜月。

As infants smile and sleep, we are rocked in the cradle of our wayward fancies, and lulled into security by the roar of the universe around us—we quaff[76]the cup of life with eager haste without draining it, instead of which it only overflows the more objects press around us, filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them, so that we have no room for the thoughts of death.

我们就躺在自己用幻想编织而成的摇篮里,像婴儿那般微笑入睡。世间万物发出的声音就像是催眠曲般哄着我们安然入眠。我们渴望地、急切地饮着生命之杯里的美酒,可杯中的美酒怎么也喝不干,反而永远那样满满欲溢。森罗万象和种种欲望占据了一切,就连死亡我们都无暇去想。

美丽语录

Don’t let the sadness of your past and the fear of your future ruin the happiness of your present.

别让过去的悲催和未来的忧虑,毁掉自己当下的快乐。

超多双语阅读,尽在听力课堂


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思盐城市上城一号(别墅)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐