英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 寓言故事 > 英语寓言 >  内容

希腊神话:DRYOPE-德瑞欧琵

所属教程:英语寓言

浏览:

2018年08月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Dryope was a beautiful Greek woman whom the gods punished harshly. One day Dryope and her sister went walking to gather flowers along the river. Dryope carried her baby boy in her arms,and beside them ran Iole,her sister,gathering myrtleand violets,never guessing what would happen before they returned.
Soon Dryope grew tired carrying her baby,and sat down to rest on a grassy bank beside the water. Near her a lovely lotustree drooped its branches over the water,and the baby reached his hands toward the purple flowers.
Dryope picked some of the clusters and gave them to the baby, and Iole had just reached her hand to gather another cluster when they noticed purple drops falling from the broken stems.
Just then an aged wood-gatherercame by,and raising his hands in horror said that the nymph Lotis lived in this tree. They had broken the branches and now the nymph would die. Surely the gods would send a terrible punishment.
As he spoke,Dryope felt a strange stiffnesscome into her feet, and barkbegan to creep upwards over her body. Branches sprang from her two arms,and she could no longer fold them around the baby,who fell tumblingto the grass.
Iole clung to her sister as if she would hold back the brown bark that crept over her.
Soon a young lotus tree stood in Dryope's place. Only her face remained among the branches and looked sadly down on her baby and her sister.
She begged that Iole would bring the baby every day to play under the tree,and charged her especially to teach him never to break a branch or to pick a flower. As she spoke the leaves spread over her face,and Dryope was completely hidden by the tree.
To be shut up like this forever seems terrible,but no doubt Dryope soon began to feel like the nymphs who chose trees for their dwellings.
When the sun came up each morning and shone on her leaves,she must have felt a comfortingwarmth. In midsummer,she must have been glad when the rain came dropping on her boughs. And how happy and proud must Dryope have felt in blossom time,when every one of her boughs hung heavy with white and purple flowers!
Each day her little boy was carried to the river bank to talk with his mother in the lotus tree,and her branches would reach down and touch him with a caress.
When he was no longer a baby,her son still came to the tree. Even when he grew up,he sat in its shade to rest and to tell his mother about his happiness,his troubles,and his victories.




德瑞欧琵是一个被诸神严惩的希腊美女。有一天,她与妹妹沿着河边散步,采集花朵。德瑞欧琵抱着她的幼儿,而她的妹妹爱欧丽则在她身旁跑,她们采着桃金娘与紫罗兰,丝毫没有想到在回来之前会发生什么事。
不久,德瑞欧琵抱着她的小儿子渐渐地感到疲乏了,于是就坐在河边的草地上休息。就在她坐着的附近,有一株忘忧树的枝丫垂在水面上,这幼小的孩子就把手伸向那些紫色花朵。
德瑞欧琵摘了几束花给她的孩子,爱欧丽刚伸手去摘另一束的时候,她们注意到有紫色的血从折断的枝丫中滴落下来。
这时候,恰巧有个拾柴的老人从附近经过,他害怕地举起手来说山泽女神葛蒂丝就寄身在这棵树中。她们折断了这些树枝,这个女神立即就会死去,诸神也一定会降下可怕的惩罚。
老人正说着的时候,德瑞欧琵的脚上突然感受到有种奇特的僵硬感觉,树皮也开始慢慢地由下而上朝她的身上滋长。她的双臂突然长出了树枝,她再也不能用手臂拥抱她的孩子,孩子便摔落在草地上。
爱欧丽抱住她,好像她能阻止那褐色树皮在姐姐身上滋长。
顷刻间,一株幼小的忘忧树,矗立在德瑞欧琵原来的位置,仅剩下她的脸尚显露在树枝间,悲伤地望着她的幼儿与妹妹。
她央求爱欧丽每天带孩子到树下玩耍,而且特别嘱咐她教孩子,千万不要折断树枝,采摘花朵。正当她说话的时候,树叶已长满她的脸上,德瑞欧琵全身都被这树遮盖了。
像这样地永远被禁锢似乎是一件可怕的事,不过可以确信,德瑞欧琵很快就会开始有同那些以树木为栖身之所的山泽女神一样的感觉了。
每天清晨,旭日初升,阳光洒在她的树叶上,她一定会感到一阵舒畅的温馨;盛夏的时节,骤雨突降,雨点落在她的枝干上,她也少不了会感到愉快;花开时节,她的每一条枝干上都缀满了白色与紫色的花朵,这时候,德瑞欧琵又会感到无比的快乐和自豪!
每天,她的小儿子都要被人带到河边来,与他那忘忧树里的母亲说话,而她的树枝也会低垂下来爱抚孩子。
当她的儿子长大成人,仍然会到这忘忧树边来。即使他已经成年了,他还是坐在她母亲的树荫下休息,将他的快乐、烦恼以及他所获得的成功向母亲诉说。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市万城聚豪英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐