英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 寓言故事 > 英语寓言 >  内容

经典谚语:人生与哲理-A

所属教程:英语寓言

浏览:

qinting

2019年05月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
A candle lights others and consumes itself.
[译]蜡烛燃烧自己,照亮别人。
A fair death honors the whole life.
[注解]此谚语指死得其所,流芳百世。
[译]死得高尚,一生光荣。
A fall into the pit, a gain in your wit.
[译]吃一堑,长一智。
A journey of a thousand miles begins with a single step.
[译]万丈高楼平地起。
A lazy youth, a lousy age. (or A young idler, an old beggar.)
[译]少壮不努力,老大徒伤悲。
A man can only die once. (or A man can die but once.)
[译]人生只有一回死。
A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks.
[注解]指男人自己感觉多老就多老,外貌老没关系;女人的外表多老就多老,因为人们凭外貌判断其年龄。
[译]男人老不老,自己最知晓;女人老不老,只要看容貌。
A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams.
[译]只要一个人还有追求,他就没有老。直到后悔取代了梦想,一个人才算老。
A merry heart, maketh a cheerful countenance, but by sorrow of the heart the spirit is broken.
[注解]语出《圣经·箴言》第15章第13节。maketh=makes.
[译]心中喜乐,面带笑容;心里忧愁,灵魂受损。
A ragged coat may cover an honest man.
[译]身穿破衣衫,可能是忠厚汉;人穷志不穷。
A willful man must have his way.
[注解]意志坚定顽强,定能如愿以偿。
[译]只要人有志,万事皆可成。
Accusing the times is but excusing ourselves.
[译]怨天尤人只是为自己开脱。
Achievement is founded on diligence and wasted upon recklessness.
[译]业精于勤荒于嬉。
Adversity leads to prosperity.
[译]穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.
[注解]逆境能磨炼人的意志,使人聪明有才干。
[译]逆境增才干,并不增财富。
All healthy people like their dinner, but their dinner is not the main object of their life.
[译]一切健康的人都吃得很香,但是吃饭并不是他们生活的主要目标。
Ambition never dies until there is no way out.
[译]不到黄河心不死。
As a man sows, so shall he reap.
[注解]语出《圣经·加拉太书》第6章第7节。
[译]种瓜得瓜,种豆得豆。

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-570-445765-1.html
用手机学英语,请加听力课堂
微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐