影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 > 剧情片 >  内容

影响你一生的电影:月球大冒险——梦想无界限

所属教程:剧情片

浏览:

2018年08月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

  苍蝇,是我们平日里最憎恶的"害虫"之一,但比利时3D动画电影《月球大冒险》(Fly Me to the Moon)中的几只可爱小苍蝇,不仅充满梦想与闯劲,还是参与并见证人类登月壮举的英雄,是实现登月梦想的冒险家。也许它们的事迹并不为人类所知,但它们却是苍蝇王国的骄傲。这部由比利时导演本·史塔生(Ben Stassen)执导的影片,讲述了三只憨态可掬的小苍蝇搭乘"阿波罗11号"的"便车"飞上太空、登陆月球的故事。

时代与梦想

  影片一开头,娓娓道来的旁白配合黑白的画面,将观众带回到了20世纪60年代,同时也清楚地交代了这部"苍蝇历险记"所发生的时代背景。

  In 1957, the Soviet Union opened the final frontier by sending the Sputnik (人造地球卫星) satellite into orbit. Four years later, when NASA was putting monkeys in its rockets, cosmonaut Yuri Gagarin (尤里·加加林) became the first man to go into space. The Soviets were beating the Americans to every milestone off the planet.

  1957~1975年间,美国与前苏联在开发人造卫星、载人航天和人类登月等空间探索领域里展开了激烈的竞争,史称"太空竞赛"。在这场竞赛的最初几年,前苏联一路遥遥领先,取得了数个"第一",包括在1957年发射了第一颗沿地球轨道运行的人造卫星,1961年首次将航天员尤里·加加林送入太空等。相比之下,美国所取得的"第一"则显得黯淡不少。

  然而,就在加加林飞上太空后不到一个月,美国航天员取得了关键性的技术突破。1961年5月25日,时任美国总统约翰·肯尼迪(John Kennedy)向全世界宣布,美国人要实施宏伟的人类登月计划。

  Kennedy: I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the moon and returning him safely to the Earth.

  不得不说,这一特殊的时代背景推动了人类登月的进程。但纵观人类历史的漫漫长河,你会发现,每一代人都对那夜夜相见的星球充满了好奇,每一代人都对那阴晴圆缺的星球进行着探索。能踏足那个神秘莫测的星球又何尝不是人类世世代代的夙愿?

  1. 1957年,苏联发射了历史上第一颗人造卫星,震惊了整个世界。

  2. 1961年,黑猩猩汉姆(Ham)搭乘美国"水星号"宇宙飞船进入太空,成为首位太空黑猩猩。图为黑猩猩安全返回的照片。

  3. 1961年,前苏联航天员尤里·加加林乘坐"东方一号"宇宙飞船完成世界首次载人宇宙飞行,实现人类进入太空的梦想。车"的小博士。

  在影片中,苍蝇王国的苍蝇们和人类一样,也对探索未知领域充满了热情,也梦想着能踏上那个神秘的星球。

做个梦想家

  影片的主人公是一只名叫纳特(Nat)的小苍蝇,它有两个好朋友:一个是胖胖的小苍蝇斯库特(Scooter),时时刻刻都在吃东西或想着与吃有关的东西,口腔肌肉肥厚到不能说出"航天员(Astronauts)"这个单词的准确发音;另一个是聪明的小苍蝇IQ,它戴着圆圆的眼镜,懂得呼吸系统的运作原理,俨然是一个"学富五车"的小博士。

  纳特是一只充满冒险精神的小苍蝇,一直梦想着要做一件惊天动地的大事。当纳特听说人类要在佛罗里达州的火箭发射基地向月球发射一艘名为"阿波罗11号"的宇宙飞船时,它便想着要做第一只登上月球的苍蝇。因为它一直都信奉一个信条:"If it isn't an adventure, it isn't worth doing."

  "如果不是探险,就不值得做。"这个道理是纳特的爷爷灌输给它的。这位苍蝇王国的老爷爷依然精神矍铄、神清气爽。它经常给孙子们讲冷笑话,一副年轻人的做派。当纳特问它苍蝇能否登上月球时,它斩钉截铁地答道:"Sure, anything's possible."并再一次老生常谈,讲起了它当年和美国飞行员阿米莉亚·埃尔哈特(Amelia Earhart)〔5〕一起驾驶飞机飞越大西洋的故事。

  Grandpa: We were about 10 hours into it, out over the Atlantic Ocean. Everything was going okay, so I thought I'd take myself a little snooze, and catch forty winks (小睡), you know. Well, no sooner had I dozed off (打盹儿), I woke up to find the plane in one serious nosedive (俯冲)!

  Nat: What was wrong, Grandpa?

  Grandpa: I'll tell you what was wrong. She gosh darn (竟然) fell asleep. That ocean was like black pavement, and it was coming up real fast! We were gonna die.

  Nat: What did you do, Grandpa?

  Grandpa: What any brave fly would do. I flew straight up her nose. She blew out one serious booger (鼻液). I was almost a goner (完蛋的人).

  Nat: You saved the day, Grandpa.

  Grandpa: Darn right, I did. After that, it was smooth flying. Couple hours later, we landed in France. The rest is history.

  再一次听了爷爷的英雄事迹,纳特更坚定了去冒险的决心。就在那一晚,它说服斯库特和IQ两位好友,组成了苍蝇登月小队,准备搭乘人类飞船的"便车",展开史无前例的冒险之旅。在皓皓月光的见证下,它们喊出了自己的口号:

  Adventure forever! Dreamers get swatted (猛击) ? Never!

飞向太空

  IQ小博士连夜赶工做好了苍蝇用的宇航服,三只小苍蝇带齐装备,潜入到一名美国航空航天局 (NASA) 工作人员的午餐盒中,由此被带到了NASA在佛罗里达州的火箭发射基地。

  在火箭发射架上,"土星5号"火箭像巨人一样昂首挺立着,它即将推动将要载入史册的"阿波罗11号"载人飞船进入太空。

  10、9、8、7......运载"阿波罗11号"的"土星5号"火箭在巨大的声响与耀眼的火光中发射升空,并在12分钟后进入地球轨道。此刻,正在休斯顿监控中心的科学家们以及正在电视机前屏息关注的万千观众们,不会知道在三位宇航员的帽子边缘躺着三只充满冒险精神的小生物,它们也和人类一样将实现它们飞向月球的梦想。

  地球上,小苍蝇的家人们都在担心着自己孩子的安危。只有苍蝇爷爷很欣慰,这位老一辈的冒险家还安慰纳特的妈妈。

  Grandpa: He'll be back before you know it.

  Mum: He's never been away from home that long.

  Grandpa: Your boy's going to the moon. I could only dream about doing that, but he's doing it. Everything will be all right, I promise.

  Mum: Thanks, Dad.

  Grandpa: We're a family.

  在环绕地球飞行一圈半后,飞船进入太空,脱离了地球引力,进入无重力状态,舱内的所有东西都飘了起来。在《蓝色多瑙河》(Blue Danube)悠扬的乐曲声中,三只小苍蝇不再像平时那样飞行,它们在半空中优美地徜徉、旋转、翻跟斗,犹如学会了美丽的舞步。纳特沉醉于奇妙的失重感受中,自言自语道:"I did it! Grandpa, I did it."而此刻,那三位航天员的心情又是如何呢?祈祷着一切顺利吗?

迎接挑战

  世事并非总是一帆风顺。在即将进入月球轨道时,飞船在一次猛烈的震动后出现了故障。航天员指挥官不断呼叫休斯顿地面监控中心。

  Commander: Houston, we seem to be taking on a bit more vibration (震动) than we expected.

  Houston: Yeah, we're monitoring (监控) that now.

  Commander: Houston, we seem to have a small problem. The engine (引擎) won't respond.

  Houston: Commander, we've discovered a short (短路) in one of your control panels (控制台). It needs to be manually disconnected.

  Commander: Sir, we don't have time to trace a short. In 30 seconds, we'll have missed our orbit.

  Houston: It's the only shot (机会) we've got.

  就在这时,勇敢的纳特带着IQ和斯库特飞进了控制台的线路内部,找到了飞船短路的症结所在,为"阿波罗11号"解除了一次致命的危机。

  然而一波未平一波又起,三位小功臣被航天员喷了麻醉喷雾,装进了封闭的试管里。眼看着飞船即将在月球上着陆,难道费尽心机千辛万苦到达此地的三只小苍蝇要无缘共享登月盛举?幸运之神再一次眷顾了它们,在飞船着陆的震动中,试管和录像机相撞而破,它们逃了出来。这也让纳特有机会随那位著名的航天员一起,踏上了月球的表面。

踏上月球

  尼尔·阿姆斯特朗(Neil Armstrong),那位著名的航天员,人类历史会永远铭记这个名字;纳特,苍蝇世家的历史也会永远记住这位大冒险家的名字。停靠在阿姆斯特朗的航天服上,纳特第一次,也是人类第一次这么近地看着月球,看见"静海"(Mare Tranquillitatis)〔6〕,看见坑坑洼洼的环形山。阿姆斯特朗一步一步地跳下飞船登月舱的舷梯,到了最后一层,他若有所思地向月面迈出了左脚,轻轻地用穿着月面靴的脚蹭蹭月面。

  Armstrong: I'm at the foot of the ladder. The lunar module footpads (垫在登月舱的舷梯下与月面之间的踩脚垫) are only depressed in the surface about ... one or two inches. The surface appears to be very, very fine grain (颗粒). As you get close to it, it's almost like powder. That's one small step for man, one giant leap for mankind.

  "我的一小步,人类的一大步。"阿姆斯特朗这一豪迈宣言将会被人类永远铭记。

  在航天员拍下的黑白影像中,月球所展现的风貌只囿于摄像机的框框。在这部动画电影中,纳特带着观众从一个全新的视角去体会登月的过程,或许更能让人感受到"我的一小步"带给人类的深远意义。

  一直在想,这部将人类登月的实况过程与动物世界的浪漫想象神奇嫁接的3D影片,为什么主角不是蚊子不是瓢虫,而是不讨人喜欢的苍蝇?直至片尾,那首脍炙人口的歌曲《带我去月球》("Fly Me to the Moon")的音乐响起,才惊觉在英语中,"苍蝇"和"飞"其实是同一个单词"fly"。

  从飞天到奔月,人类从未停止过对未知领域的探索。无论是动人的传说故事,还是精密的科学演算,都代表着我们对这个星球的美好梦想。人类登月业已40周年,但等待我们去开发、研究的还有很多。如果我们都有着纳特和它的伙伴们那样的大冒险家精神,相信人类文明的发展史将更快地翻过一页又一页。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市滨康大楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐