影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 > 剧情片 >  内容

影响你一生的电影:姐姐的守护者——一切都是因为爱

所属教程:剧情片

浏览:

2018年08月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

  电影《姐姐的守护者》改编自朱迪·皮考特(Jodi Picoult)的同名畅销小说,由好莱坞明星卡梅隆·迪亚兹(Cameron Diaz)和"阳光小美女"阿比盖尔·布雷斯林(Abigail Breslin)主演。该片采用现实与回忆相互交错的表现手法,带观众走进一个特殊的白血病患者家庭,经历故事始末,感悟伦理悲欢。虽然这部电影对原著的结局做了很大的改编,但它却用同样动人的方式诠释了"生命与爱"的主题。

不幸家庭又遭伦理考验

  Fitzgerald一家本应是个幸福美满的家庭。Sara和丈夫Brian育有一双可爱的儿女--Jesse和Kate。但幼小的Kate患有先天性白血病。在家中其他三人全都与Kate配型不符的情况下,医生私下里建议Sara和丈夫再生一个与Kate染色体完全相配的试管婴儿。于是,Anna肩负着"拯救姐姐"的使命来到了这个世界上。电影的开篇,Anna这样说起自己出生的原因:

  Anna: When I was a kid, my mother told me that I was a little piece of blue sky that came into this world because she and Dad loved me so much. It was only later that I realized that it wasn't exactly true. I was engineered (用遗传工程学的方式生产), born for a particular reason. A scientist hooked up〔7〕 my mother's eggs (卵子) and my father's sperm (精子) to make a specific combination of genes. He did it to save my sister's life.

  具体的事实远比这段独白更令人心酸。Anna在11年中八次住院,忍受着各种并发症和药物副作用的折磨,源源不断地为姐姐贡献脐带血、白细胞、骨髓、淋巴细胞......无论她是否懂事,无论她是否情愿,她都必须强忍痛苦救助姐姐。

  现在,Kate又因白血病并发肾衰竭,只有接受肾移植才有希望保住生命。妈妈Sara很自然地又把希望寄托在了Anna身上。但出人意料的是,Anna这次不再愿意奉献了。她卖掉爸爸送给自己的金项链,在哥哥Jesse的帮助下找到了知名律师Campbell做自己的诉讼代理人。她决意状告自己的父母,夺回自己的医疗自主权。

  收到法院传票的Sara没容Anna过多解释就扇了她一耳光。晚上,一家人围坐桌旁,委屈的Anna眼含泪水,罗列了一大堆自己不想捐肾的原因:她想和别的孩子一样拥有快乐无忧的童年;她要做运动、参加拉拉队,以后还想生儿育女;她不想因为只有一个肾而一辈子都小心翼翼地生活......妈妈Sara忍不住发起火来,和Anna吵成一团。

  Brian: Everyone be quiet. We said she gets the table〔8〕; she gets the table. Go ahead.

  Anna: Remember how the doctor said if I did the operation, I would have to be careful for the rest of my life? But I don't want to be careful. Who wants to live like that?

  Sara: Anna, listen ...

  Anna: I'm important too, Mom. I'm important too!

  矛盾发展至此,谁能想起不久前还和睦快乐的那家人?那是个阳光明媚的午后,他们一家人正在花园里尽情享受着惬意的时光:Jesse和妈妈Sara在玩蹦蹦床,Kate和Anna在吹肥皂泡,爸爸Brian则一边呷着啤酒,一边在肥皂泡中陷入沉思:

  Brian: Having a child who is sick is a full-time occupation. Sure, we still enjoy the usual day-to-day happinesses of family life-big house, great kids, beautiful wife. But beneath the exterior (外表), there are cracks (裂痕), resentments (怨恨), alliances that threaten the very foundation of our lives. As at any moment, our whole world could come tumbling down (倒塌) .

  随着Kate病情的不断恶化和Anna"维权"斗争的展开,这暂且平静而温馨的生活如脆弱的肥皂泡一般转瞬即逝。隐匿已久的暗流终于翻涌而出,将一个冷峻的伦理命题摆在了观众面前:Anna到底该不该给Kate捐肾?而这个命题,其实根本就没有答案。

一切都是因为爱

  在挽救Kate这个问题上,妈妈Sara偏执得近乎疯狂。我们不能否认她剥夺了Anna处置自己身体的权利这一事实,但听了她作为被告的激烈辩驳之后,相信我们不难体会她作为一个母亲的两难境地。母爱的伟大和坚定令到庭的每一个人为之动容。

  Campbell: Mrs. Fitzgerald, looking back and only taking into account (考虑到) Anna's well-being (健康), do you think it's reasonable to conclude that you might have taken this too far (做得太过火)?

  Sara: Looking at only Anna's situation. Yes, it is. But I have to think about my entire family.

  Campbell: But Kate comes first?

  Sara: Kate's the sick one.

  Campbell: So this is a triage〔9〕 situation. Compromising (损害) one child's health on behalf of (为了......) the other.

  Sara: Mm-hmm.

  Campbell: So where's the line〔10〕?

  Sara: For Kate, it's life or death.

  Campbell: Not for Kate-for Anna. Remember, she's why we're here.

  Sara: That's a trick question〔11〕. Because Anna isn't the only person in this equation (关系状态). And if we were looking at it only from Anna's situation, sure, it is brutal. I mean, who wants to be stuck and poked (戳) and prodded (刺) by needles? And you can look at me and you can say how awful I am for doing that to my child. You know what? It is awful. But it's not as awful as putting your child in the ground (埋葬自己的孩子).

  Campbell: So you stand up for (支持) your family.

  Sara: It's my job.

  Campbell: And you stand up for Kate.

  Sara: I do.

  Campbell: But the real question is: Who stands up for Anna?

  接下来,Sara作为自己的辩护律师向Anna发问:"You love your sister, right? You know she's sick. Why won't you help her?"Anna矢口否认自己拒绝捐肾是出于其他动机,一口咬定是自己不想再做姐姐的"器官库"了。Sara近乎歇斯底里地逼迫Anna说出隐情,而Anna的冷酷让她的脸上流露出绝望和痛楚。就在这时,Jesse从听众席中站了出来。

  Jesse: Kate wants to die!

  Anna: Stop it!

  Jesse: She's making Anna do all this because she knows she's not gonna survive that operation.

  Sara: That's a lie, Jesse!

  Jesse: Oh, no, it's not! Kate's dying and everybody knows it. You just love her so much that you don't want to let her go. But it's time, Mom. Kate's ready.

  Sara: That's not true. Kate would have told me.

  Jesse: Mom, she did tell you.

  Brian: She did. She told you a million times. You didn't wanna hear it.

  原来,Anna一直都是爱着姐姐的,她只不过用一种特殊的方式"帮"了Kate。电影镜头切换到Anna去找律师之前的一天--不堪忍受病痛折磨的Kate请求Anna帮她一个忙,她说:"I need you to do me a favor, sissy (妹妹) . You can release me."然后,镜头又把我们带到洒满阳光的草地上,Kate坐在野餐布上满怀怜爱地给Anna梳理着头发。

  Anna: Mom and Dad are gonna kill me. What am I supposed to tell them?

  Kate: Tell them you're important too. Tell them you wanna play soccer. Tell them you wanna cheerlead (领头喝彩欢呼).

  Anna: They'll never believe me.

  Kate: Yeah, they will. And you wanna know why? Because it's the truth.

Kate--被爱守护的天使

  Kate很不幸,她在医院里度过了自己的大半人生;Kate又是幸运的,因为有无数的爱在守护着她。

  妈妈Sara把Kate视为自己全部的生活重心。Kate生病后,她不惜辞掉律师工作,当起了家庭主妇,全力照顾Kate --cooking and cleaning, everything steamed, organic and germ-free;为了驱走化疗脱发给Kate带来的自卑,她毅然剃光自己的秀发,和Kate一样顶个大光头在游乐场里戏耍......

  Anna以健康和生命为代价维系着姐姐的生命,11年来无怨无悔;姐姐需要她的帮助时,只需轻唤一声"sissy";她和姐姐挤一张床,分享所有的心事与秘密;姐姐频频吐血日渐衰竭,她理解姐姐的痛苦和绝望,宁愿背负指责和误解,也要帮她寻求解脱......

  爸爸Brian永远是孩子们最贴心的朋友。为了满足女儿的最后心愿,他争取了医生的协助,带病入膏肓的Kate去海滩......夕阳如金子般洒在沙滩上,Kate及家人久已紧绷的神经终于得到暂时的放松,那是Kate弥留时光中最美的回忆......

  Jesse从小在父母的忽略中长大,他非但不记恨Kate,反而和家人一样关心她的安危;他不善表达,却会在Kate掉光头发时,送上一幅她长发飘飘时的画像......

  Kelly阿姨在病房里给Kate涂漂亮的指甲,让她知道自己仍然很美丽;Fitzgerald家本已疏远的亲朋们也齐齐赶到,用各种各样的方式鼓励Kate与病魔抗争。

  Kate把这一切都装进了她的剪贴画册里。她逐页翻看着,心中充满了对家人的感激以及愧意:

  Kate: I'm sorry, Jesse. I'm sorry I took all the attention when you were the one who needed it the most. Dad, I know I took your first love from you. I only hope that one day you get her back. Mom, you gave up everything for me-your work, your marriage, your entire life ... just to fight my battles for me every single day. I'm sorry you couldn't win. And to my baby sis, who was always so very little, I'm sorry I let them hurt you. I'm sorry I didn't take care of you. It was supposed to be the other way around (与之相反).

  Kate还在化疗期间结识了她的初恋--同样患有白血病的Taylor。他们惺惺相惜的爱情虽然短暂却绚烂无比,那是Kate饱经病痛的青春中最为美妙的回忆。Taylor 告诉Kate: If I didn't have cancer, I never would have found you. I'm glad I'm sick. Taylor离世后,对于死亡,Kate的态度出奇地平和。当Anna问起她"Where do you go?"时,Kate回答说:"I don't know, baby. But who knows? Wherever it is, maybe I'll run into Taylor."

放手也是一种爱

  Kate真的是个天使,面对生命中的巨大磨难,她非但没有丝毫怨尤,反而用坚强和乐观去感染身边的每一个人。无奈结局已注定。Kate不忍心妈妈死命守护着注定要失去的东西,也不想妹妹再为她做出无谓的牺牲。她决定将伤痛带走,还家人正常的生活和本该拥有的幸福。她把自己的剪贴画册送给妈妈,告诉妈妈她已经准备好了。

  Kate: It was a good one, wasn't it?

  Sara: The best.

  Kate: Remember that summer when I went away to camp? And I was so scared that I'd miss you guys.

  Sara: Yeah.

  Kate: Before I got on the bus, you told me to take a seat on the left side, right next to the window, so I'd be able to look back and see you there.

  Sara: I remember.

  Kate: I get the same seat now.

  妈妈抽泣起来,她终于放弃了自己的坚持,孩子一般蜷缩在女儿的怀里。那一晚,母女二人相拥而眠。Kate依然是那么懂事,她不忍妈妈眼睁睁地看着自己死去,所以她选择在妈妈的睡梦中离开。Anna说,姐姐变成了"a little piece of blue sky"。

  Campbell律师带来了Anna胜诉的消息。Anna谢过Campbell的帮助,眼神中却满是落寞。我们无从揣测 Anna此刻的心情,她是为自己没有拯救姐姐而后悔,还是在慨叹命运对姐姐的不公?

  Kate的放手让家人开始了全新的生活:妈妈Sara重操旧业,做回了律师界女强人;爸爸Brian提前退休,致力于辅导城市中的问题少年;Jesse重拾学业,还获得了纽约一家一流艺术学校的奖学金。

  每年Kate过生日的时候,Anna和家人总要去蒙大拿(Montana)旅游,因为Kate说过,那是她最喜欢的地方。Anna坐在湖边,想起缺席的姐姐:

  Anna: I'll never understand why Kate had to die and we all got to live. There's no reason for it, I guess. Death's just death; nobody understands it. Once upon a time, I thought I was put on Earth to save my sister. And in the end, I couldn't do it. I realize now that wasn't the point. The point was I had a sister. She was fantastic. One day, I'm sure I'll see her again. But until then, our relationship continues.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宣城市阳城花园(仙霞路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐