霍金(埃迪·雷德梅恩 饰)和简(菲丽希缇·琼斯 饰)相识于一场舞会上，两人初次见面交谈甚欢，颇有一番相见恨晚的意味。之后，霍金大胆地邀请简参加舞会，二人以此为契机，陷入了热恋之中。
1. They will boot you out, you know, if you don't decide. 你要是再定不下来，就要被请出去了。
2. Stay long, Brian. Keep long, Brian! 坚持住，布莱恩。加把劲，布莱恩!
3. Sod off! 一边去!
4. Ma makes a cracking roast. 我妈烤的肉特别好吃。
5. Chop-chop. 快点。
6. Yes, it's very bracing. 是啊，可提神了。
7. I haven't got all day. 我可没空陪你耗。
8. Now you are recognized everywhere. 现在您已是名扬四海。
Jane: Something educational?
Hawking: Very. John is having an affair with Martha, but Martha is in love with Alan, and I think that Alan is probably homosexual, by the look of his jumper, so, well, I'm just trying to work out the mathematical probability of happiness.
Jane: Are you close?
Hawking: It's some integer of zero, but, no, I'm not quite there yet.
Hawking: You just missed him. He was here earlier.
Jane: Don't do this.
Jane: Croquet. Play a game with me.
Jane: If you don't get up and play a game with me, I won't come back here again, ever.
Hawking: Come on! Leave me now.
Jane: Are you going to talk about this or not?
Hawking: Will you please just go?
Jane: Is that what you want?
Hawking: Yes, it is what I want, so, please, if you care about me all, then, please, just go!
Jane: I can't.
Hawking: I have two years to live. I need to work.
Jane: I love you.
Hawking: You've, you've leapt to, that's a false conclusion.
Jane: I want us to be together, for as long as we've got, and if that's not very long then, well, that's just how it is, it'll have to do.
Hawking: You don't know what's coming. It'll affect everything.
Jane: Your glasses are always dirty. There. That's better, isn't it?
Hawking: Yes. Yes, it is.
Professor Sciama: ...the solutions to the Schrodinger equation must vanish at the boundary of the box, so we have...
Professor Sciama: Time, that's your subject? Any aspect in particular?