译文 大多数美国报纸面向一个城市发行,而《纽约时报》是少数几家可以宣称其发行范围覆盖全国的报纸之一。该报除了在纽约地区有16个办公地点外,在全美有11个办事处,在世界其他地方有26个分社。
点睛 该句包括两个分句,第一个分句的主干是...The New York Times is among the few...。其后的that引导的是the few的定语从句,该句前的while引导的是比较状语从句,将The New York Times(《纽约时报》)与most US papers(大多数美国报纸)作比较。破折号后的句子用来解释第一个分句中提到的national scope,该句是由and引导的并列结构,主干是...it has 11 offices...and maintains 26 bureaus...。around the US和elsewhere in the world为地点状语。
focus on意为“集中于”。如:
Manufacturers must focus on one special product to remain competitive in the market. 厂商必须专注于一种有特色的产品以保持市场竞争力。
scope意为“范围”,national scope指“全国范围”。如:
This subject is outside the scope of our discussion. 这个问题不在我们探讨的范围之内。
as well as意为“也,还”,常用来连接两个并列的成分。如:
Professor Taylor's talk has indicated that science has a very strong impact on theeveryday life of nonscientists as well as scientists. 泰勒教授的谈话指出,科学对一般人和科学家的日常生活都有重大影响。
maintain在句中是“维持,继续”的意思。如:
To maintain a given body weight, your energy input must balance your energy output. 为了维持一个特定的体重,你的能量输入与输出必须达到平衡。
考点归纳 比较状语从句要点总结:
as...as...引导比较状语从句,意为“和……一样”,否定形式为not as/so...as,意为“和……不一样”。如:
Today, bow is forceful. It is as exact as a gun. 如今,弓箭强劲有力,像枪一样精准。
The popular novel is interesting, and not so abstract as books that are full of the mathematic formulas. 这本通俗小说很有趣,不像满是数学公式的书那样抽象。
than引导比较状语从句,意为“比”。如:
Indian skins age far more slowly than American or Italian ones. 印度人的皮肤比美国人或意大利人的皮肤衰老得慢得多。
the more...the more...引导比较状语从句,意为“越……越……”。如:
The more you explain, the more confused I am. 你越解释,我越糊涂。
while和whereas也可引导比较状语从句,意为“然而”。如:
I like watching movie while he likes watching sit-coms. 我喜欢看电影,而他喜欢看连续剧。
claim用法小结:
claim用作动词,有“自称,声称”的意思。如:
I claimed to the policeman that the ring was stolen. 我向警察声称戒指被偷了。
claim用作动词,指“要求,索取”。如:
If employees are fired from their jobs, they may not be able to claim unemployment benefit. 如果员工被炒鱿鱼,他们可能无权要求得到失业救济金。
claim用作名词,意为“要求”,常与for或on连用。如:
His claim to know the answer was not believed. 他自称知道答案,这可没人相信。
claim用作名词,意为“声明,声称”。如:
The poor have a claim to our sympathy. 穷人理应得到我们的同情。