英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

大学英语六级翻译技法:(二)省略法

所属教程:六级翻译

浏览:

2020年09月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

(二)省略法

与词的增补相反,原文中有些词语从译文的角度来看往往是多余的,可以或必须删除,否则会造成文理不通,或不符合英语表达习惯。比如汉语喜欢用重复手法达到排比、比较、对比、强调等目的,而英语则不然,因此翻译时往往要把重复的部分省略。

I.省略原文中反复出现的名词,只出现一次

1)人们利用科学去了解自然,改造自然。

People use science to understand and change nature.

2)有些鸟类,借助于接收它们发出的尖叫声的回声,就能探测出障碍物的位置,并且还能避开这些障碍物。

Certain birds can locate and steer clear of obstacles by receiving the echoes to the squeaks they emit.

3)但那也是一个人造卫星的时代、核能的时代和绿色革命的时代。

But it was also the era of man-made satellites,of nuclear power and of the green revolution.

4)由此可见,市场经济本身是一个长期发展过程的产物,是生产方式和交换方式一系列变革的产物。

We see,therefore,the market economy is itself the product of a long course of development,of a series of revolutions in the modes of production and of exchange.

II.省略原文中重复的动词,只出现一次

1)他不想伤害他的女朋友,但还是伤害了她。

He has hurt his girlfriend though he didn't mean to.

2)他们说即使他们不研究激光武器,别人也会研究的。

They argue that if they do not develop laser weapons,someone else will.

3)在英国,人们不反对喝酒,但反对醉酒。

Drinking alcohol is not frowned upon in Britain though getting drunk is.

4)质子带正电,电子带负电,而中子既不带正电,也不带负电。

A proton has a positive charge and an electron a negative charge,but a neutron has neither.

III.尽管汉语经常用重复手段来连缀语篇,但也不是千篇一律的机械重复。为了避免用词单调,有时在内容上而不是形式上重复,但翻译时依然可以用省略法。

1)她既能工会画,又长袖善舞。

She was proficient both as a painter and as a dancer.

2)人们着装可能不拘礼仪,说话也可能很随便,表明他们很放松。

People may dress and speak casually,which signals that they are relaxed.

3)正如运动能强心、健肺、固骨、壮肌,运动也能健脑。

Just as exercise strengthens the heart and lungs,bones and muscles,it may also power up the brain.

IV.介词词组的大量存在和使用也是英语的一大特征,往往可以表达动词的意思,所以在翻译时一些表示具体意思的汉语动词可以省略。

1)主席在出席会议之前还有很多工作要做。

The chairman had a lot of work to do before the meeting.

2)万一发生战争,具有高度机动性的一面将获得决定性的优势。

In the event of war,the side which has a high degree of mobility will get a decisive advantage.

3)科学需要人们为其付出巨大的努力和全身心的奉献。

Science demands of men great efforts and complete devotion.

4)这是著名的思想家哈利·爱默生·福斯迪克博士所说的话。这些话说明,人确实可以通过幻想而使自己取得成就。

These are the words of the well-known thinker Dr.Harry Emerson Fosdick,and they show that people can literally daydream themselves to success.

V.省略汉语中某些表达时态的词

汉语动词没有词形变化,表达时往往要靠增加汉语特有的时态助词,如表示完成状态的“曾”、“已经”、“过”、“了”,表进行状态的“在”、“正在”、“着”,表将来时的“将”、“就”、“要”、“会”等等,但英语动词的时态只需靠动词形式变化或加助动词来表达。因此翻译时往往可以省略汉语中某些表达时态的词。

1)“你是老师吗?”

“不。但我以前是。”

“Are you a teacher?”

“No.But I was.”

2)中国今非昔比了。

China is no longer what it was.

3)另外,当你回到第一个任务的时候,应该回顾一下你原来所在的位置,以及还有哪些步骤没有完成。

In addition,when you return to your first task,you should have to review where you were and what steps were left for you to finish.

4)这些庞大的遗址,过去曾是重要的政治、经济和宗教活动的场所,现在几乎荡然无存了。

The big sites,which had the important political,economic and religious things going on,are almost all gone.

VI.省略语气助词

汉语有很多语气助词,如“啊”、“吧”、“呢”、“呀”、“哪”、“哇”、“嘛”、“吗”、“啦”、“了”、“罢了”、“而已”等等,而英语几乎没有,所以在翻译时往往省略。

1)利蓓加道:“啊哟,多好哇!”

“Oh,delightful!”said Rebecca.

2)不要当真嘛!我不过开个玩笑而已。

Don't take it seriously.I am just making fun.

3)我们索性在这里过夜吧!

We might just well stay here over night.

VII.省略承上启下的词

英语中有大量的分词词组、介词词组、或形容词词组可以在句子中作状语,相当于状语从句,有些祈使句也可以起到状语从句的作用,而不必使用表示各种关系的关联词,因此汉语的很多关联词在翻译时可以省略。

1)由于人手不够,我们完成任务有很大困难。

Not having got enough hands,we had great difficulty in carrying out the task.

2)莱斯利急于赶上班上的其他同学,所以每天晚上都学到很晚。

Eager to catch up with his classmates,Leslie stayed up late and studied every night.

3)如果你能了解飞行时差综合症是怎么回事以及如何通过饮食把它的不良作用减到最小,你坐飞机的难受程度就会轻些。

Understand what Jet Lag is,and how a careful diet can minimize its worst effects,and your flights will be less stressful.

VIII.表示范畴的虚指词或复指词

汉语里有一些名词,如“任务”、“工作”、“情况”、“状态”、“问题”、“事业”、“关系”、“现象”、“局面”、“制度”等等通常有具体的所指,自然应该直译,但当它们用来表示范畴时,则失去了具体含义,一般可以省略不译。

1)不诚实的现象越来越普遍。

Dishonesty is becoming widespread

2)两国正在采取措施缓和他们之间的紧张关系。

The two countries are taking measures to ease the tension between them.

3)这一举措体现了社会主义制度的优越性。

This move embodies the superiority of socialism.

4)这些都是人民内部矛盾问题。

All this are contradictions among the people.

5)朋友们听说了他家的困难情况后,纷纷伸出援助之手。

Learning about his family's difficulties,all his friends gave him a helping hand.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宿州市恒大名都(拂晓大道)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐