英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

朝鲜:除非美国首先解除核威胁否则不会放弃核武库

所属教程:时尚话题

浏览:

2018年12月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
North Korea said it wouldn’t give up its nuclear arsenal until the U.S. first removed its nuclear threat, raising fresh doubts about a breakthrough in stalled bilateral talks.

朝鲜方面表示,除非美国首先解除核威胁,否则朝鲜不会放弃核武库。这引发了外界对陷入僵局的美朝核谈判能否取得突破的最新疑虑。

The remarks, published Thursday by the country’s state media, come a day after Washington’s lead negotiator on North Korea, Stephen Biegun, appeared to offer an olive branch to Pyongyang. He said he would reconsider restrictions on U.S. aid workers’ access to the isolated North.

朝鲜官方媒体周四发表了这番言论。一天前,华盛顿朝鲜问题首席谈判代表Stephen Biegun似乎向平壤抛出了橄榄枝。Biegun说,他会重新考虑针对美国救援工作者前往朝鲜这个受孤立国家的限制规定。

In the Thursday statement, attributed to an individual referred to only as Jong Hyon, North Korea insisted the U.S. begin by “removing all elements of nuclear threats from the areas of both the north and the south of Korea and also from surrounding areas from where the Korean peninsula is targeted.”

朝鲜在周四的声明中指出,美国必须首先从朝鲜半岛以及以朝鲜半岛为目标的周边地区根除一切核威胁因素。这篇声明的署名是一个名叫Jong Hyon的人。

The two sides have been at loggerheads since a June summit between President Trump and North Korean leader Kim Jong Un. Two meetings between Secretary of State Mike Pompeo and his North Korean counterparts have been canceled in recent months, while planned summits between Messrs. Trump and Kim, and between Mr. Kim and South Korean President Moon Jae-in, have been pushed into next year.

美朝核问题谈判自从6月份美国总统特朗普(Donald Trump)与朝鲜领导人金正恩(Kim Jong Un)举行峰会以来一直停滞不前。最近几个月来,美国国务卿蓬佩奥(Mike Pompeo)与朝鲜官员之间的两场会晤被取消,而计划中的特朗普与金正恩以及金正恩与韩国总统文在寅(Moon Jae-in)的峰会也被推迟到明年。

The commentary from the North on Thursday highlights the gap between how the two countries understand the agreement signed by Messrs. Trump and Kim in June.

朝鲜周四的声明凸显出美朝两国对如何理解特朗普和金正恩在今年6月份签署的协议存在分歧。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思海口市蜀盛大厦英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐