英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

这款脏鞋子确实是Gucci的新设计

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年03月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Italian designer Gucci is charging an eye-watering£615 ($870) for a pair of dirty-looking trainerswhich come in a range of stained colours with scuffmarks.

意大利时装品牌古驰(Gucci)给一款看起来脏兮兮的运动鞋定下615英镑(870美元)的闻者落泪的售价,它呈现出脏扑扑的颜色和带有磨损痕迹的效果。

The pair of men's Screener leather trainers"reference old school shapes" and were "influencedby classic trainers from the 70s," according to theItalian fashion house.

按照这家意大利时装品牌的说法,这款男士Screener皮革运动鞋“参照了复古造型”,受到了70年代经典运动鞋的影响。

For £615 ($870), the designer trainers boast a "vintage, distressed effect" and feature off-white leather.

615英镑(870美元)的售价底气源于这款时尚的运动鞋对“复古、做旧”和以米白色皮革为特色的标榜。

Gucci's website says: "A pastiche of different influences that span across decades, the Cruise2019 collection references old school shapes and materials inspired by vintage sportswear.

古驰官网说:“Cruise 2019系列是长达几十年的跨度里不同影响的一个集锦,借鉴了复古运动装的经典造型和元素。”

Gucci的新设计,直接卖脏鞋子

"Influenced by classic trainers from the '70s, the Screener sneakers — named for the defensivesports move — feature the Web stripe on the side and vintage Gucci logo, treated for an allover distressed effect."

“受70年代经典运动鞋的影响,这款Screener运动鞋——以防御性体育运动命名——以侧面的网纹和经典的古驰标志为特色,整体呈现做旧效果。”

However, since being advertised online the trainers have been mocked on social media, withone shopper saying: "I've got a few filthy stained pairs like this left abandoned in the gardenshed."

然而,自从在网上宣传以来,这款鞋就一直在社交媒体上被吐槽,一位购物者说:“我早就丢了好几双像这样脏兮兮的鞋到花园棚子里了。”

One person branded them "disgusting," while another wrote: "They're filthy. I don't think manyfashion victims would want to spend that much on something that looks like it was thrown away20 years ago."

一边有人定义它“有特色”,而另一边有人写到:“它们脏兮兮的。我觉得很多时尚达人都不会花那么多钱买个看起来20年前就被丢掉的东西”

Another pair of Gucci trainers with the same eye-watering price tag is the Rhyton trainer, atennis shoe which has also been designed to appear dirty with the brand's "vintage, distressedeffect."

古驰家还有一款和这款一样有着难以接受的高价运动鞋,Rhyton球鞋,它是一款网球鞋,同样设计成脏兮兮的样子,有着古驰式的“复古和做旧”。

Last year, luxury brand Golden Goose was accused of "glorifying poverty" for selling a £428 pair of trainers designed to look worn out with a piece of "tape" purportedly holding the shoe inplace.

去年,奢侈品牌Golden Goose因出售一款售价428英镑的运动鞋而被指责“美化贫困”,这双运动鞋设计成被穿旧的效果,据称是用一段胶带将鞋固定住。

Critics said that the design was "peak capitalism.

"评论家们称这款设计为“资本主义的末路”。

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思青岛市人民医院宿舍楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐