英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

“小龙虾学院”准毕业生...被抢光!

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年03月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
说到吃,中国人从未认输过。从引发万人空巷的《舌尖上的中国》到各个美食博主、大胃王吃播,中国美食从来都让人垂涎欲滴。

如果说,冬天火锅和冰淇淋配的话,夏天风靡全国的必然要数小龙虾(crayfish)了。

而这两天,湖北省潜江市的一个网红“小龙虾学院”引起了全国人民的关注。

这是一个高职院校里专门培养小龙虾技能人才的饮食文化学院。

10日,全国人大代表、湖北省潜江市市长龚定荣在接受《北京青年报》采访时表示,该市一家职业学院首批“小龙虾专业”的130名学生还未毕业,就已被求职市场“预订一空”。

The first batch of students majoring in “crayfish studies” at a vocational college have secured employment before their graduation, Gong Dingrong, deputy of the National People's Congress and mayor of Qianjiang, Central China's Hubei Province, told the Beijing Youth Daily on Sunday.

 

双语:首批“小龙虾学院”准毕业生被抢光 今年还要扩招

 

龚定荣说:

“小龙虾学院没有就不了业的!”

"No graduate from the 'Crayfish School' goes without a job."

网红小龙虾学院

“小龙虾学院”第一次亮相是在2017年。

潜江市在当地的江汉艺术职业学校的饮食文化学院设置了小龙虾相关的市场营销(crayfish marketing)、烹饪工艺与营养(crayfish cooking)、餐饮管理(restaurant management)三个专业,学制两年,纳入统招。

Jianghan Art Vocational College attracted national attention in 2017 when it launched the specialist crayfish school, which so far has attracted 130 students.

江汉艺术职业学校2017年开设小龙虾学院,成功引起全国人民的关注,目前,该专业已招收130名学生。

龚定荣说,学院是“认真严肃”不是“闹着玩儿”的。

“‘小龙虾学院’是个实实在在的饮食文化学院,培养的人才也是实实在在的人才。它是在产业发展基础上应运而生的一个学院。”

龚定荣介绍,“小龙虾学院”还聘请了长江水科所的院士,“主要是指导教材编撰,这方面必须有权威来做指导。此外有60名教师组成的教学队伍,还有产业领域从实践到理论经验丰富的专家、国内知名烹饪大师等来授课。”

The academic faculty includes not only 60 teachers, but experts with rich experience in the field and celebrated master chefs, according to Gong.

他表示,今年会继续扩大“小龙虾学院”的招生规模,并且会扩充专业,“比如增加种植养殖中涉及的各个专业,小龙虾方向、虾稻共作方向等。”

The college is planning to expand enrollments to 200 this year. The candidates have to be under 40 years old, and the tuition is 5,000 yuan per year. Besides learning professional skills applicable to the restaurant industry, students also study English, IT and other public courses.

今年,“小龙虾学院”计划扩招200名学生。考生必须在40岁以下,学费为每年5000元。学生除了学习餐饮业的专业技能外,还学习英语、计算机技术等公共课程。

小龙虾专业就业前景

龚定荣给出了一组数据。据不完全统计,潜江小龙虾产业的就业人数为13万至15万,占到了当地劳动人口的一半以上。

In Qianjiang, 130,000 to 150,000 people are engaged in crayfish-related industries, accounting for half of the city's labour force, Gong introduced.

除了学历教育之外,“小龙虾学院”三年来还对6000多人进行了短期培训。

培训三个月或半年,这些人才进入市场后很抢手,一般年薪都在12万元。

有三年工作经验的厨师,每个月都是3万元至5万元的薪资待遇,非常受市场青睐。

Gong said the going monthly rate for a crayfish cook with three years' experience was between 30,000 yuan and 50,000 yuan.

他表示,“小龙虾学院”的学生没有不能就业的,就业的没有低收入的。

小龙虾专业的火爆,再次说明职业教育就应该以社会需求为导向。

今年的政府工作报告也提出:

“加快发展现代职业教育,既有利于缓解当前就业压力,也是解决高技能人才短缺的战略之举。”

Stepping up the development of modern vocational education is a strategic move that will not only ease current employment pressure, but also help to address the shortage of highly-skilled personnel.

同时,政府工作报告也明确,今年高职院校将扩招100万(expand enrollment at vocational colleges by one million)。

为啥小龙虾这么火

为啥小龙虾学院的学生还未毕业就已被一抢而空?

据农业农村部渔业渔政管理局、全国水产技术推广总站、中国水产学会2018年6月发布的中国小龙虾产业发展报告显示:中国是一个小龙虾消费大国。

一句话总结:爱吃!能吃!

Crayfish, or ‘little lobster’ in Chinese, was the most popular dish, based on a list of the top 10 most-ordered dishes on Chinese consumer app Meituan-Dianping.

根据中国消费者应用程序美团点评发布的十大最受欢迎菜肴排行榜,小龙虾是最受欢迎的菜肴。

而如今,食客们对小龙虾的要求增多:口味多样化、食品安全、保存运输等。

小龙虾这道美味在中国热销的“年岁”并不大。仅30年前,对于中国东部、中部的稻农来说,小龙虾不过是一种惹人讨厌的东西。

The species is said to have been brought to China by the Japanese in the 1930s. Decades ago, crawfish were rarely seen on Chinese dining tables.

据说,小龙虾是上世纪30年代由日本人带入中国的。几十年前,中国餐桌上鲜有它们的身影。

但如今,可以说,它是中国最受欢迎的菜肴。

When the World Cup started on June 15 last year, Meituan-Dianping, China's largest on demand online service provider, delivered more than 1.5 million crawfish between 9 pm and midnight across the country.

去年6月15日,世界杯刚刚拉开帷幕时,美团点评作为中国最大的即时在线服务供应商,从晚上9点到午夜12点在全国范围内累计运送了超过150万小龙虾。

据中国水产学报告,2017年,中国生产了112万吨小龙虾,创造了2685亿元的总产值。

目前,中国是世界上最大的小龙虾生产国,年产量占世界总产量的70%以上。

Crawfish-related industries, including farming, processing and catering, saw output rocket by about 83 percent year-on-year to reach 268.5 billion yuan in 2017. Crawfish catering alone generated about 200 billion yuan.

前年,我国小龙虾相关产业产值同比增长83%,达到了2685亿元,而其中以餐饮业为主的第三产业的产值就达到了2000亿元。

小龙虾产业仍在快速扩张。在欧洲,餐桌上三分之二的小龙虾都来自中国潜江这个小小的城市。

小龙虾这道菜不仅美味,而且还能提高人们的社交质量。

张骏是武汉的一名工程师,从2003年就开始吃小龙虾了。他对于小龙虾的火爆也有自己的看法:

"No matter who you are and what your social status is, you have to pocket your pride when eating crawfish. You have to roll up your sleeves, as the oil will soon cover your hands and even flow to your elbow. From this point of view, it helps bridge the gap between different people," he said.

“无论你是谁,来自哪个社会阶层,要吃小龙虾,就不能‘端着’,都得撸起袖子,因为油不仅会沾满你的手,甚至还会顺着胳膊一路而下,流到胳膊肘。从这一点上来讲,小龙虾能拉近人与人之间的距离。”张骏说。

Zhang Jun said crawfish does not have much meat. It is time-consuming to eat, which makes it a perfect food for people to enjoy together.

张骏说,小龙虾没有什么肉,吃的时候很费时间,正是这一点让其成为人们社交时的绝佳食物。

而无论是谁似乎都在一点上保持了高度的一致,那就是:好吃才是王道!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思荆州市荆州海洋世界二期(天谷大道)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐