英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 时尚英语 > 时尚话题 >  内容

艺术家把娇生惯养的宠物,变成文艺复兴时期的“爪子特质”

所属教程:时尚话题

浏览:

2019年12月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Artists turn pampered pets into Renaissance ‘pawtraits’

艺术家把娇生惯养的宠物,变成文艺复兴时期的“爪子特质”

A team of artists are offering adoring pet parents the opportunity to give their fur babies the royal treatment — by painting Renaissance-style “pawtraits.”

近日,一组艺术家为宠物父母们提供了一个机会,让他们可以像对待皇室成员一样对待自己的宠物宝宝——他们可以把自己的宠物画成文艺复兴时期风格的“爪子特征”。

艺术家把娇生惯养的宠物,变成文艺复兴时期的“爪子特质”

“We give you the opportunity to see your pet in a special majestic image,” hypes the Royal Pet Pawtrait website, where adoring animal owners can order custom portraits for $69 to $134.

“给你一个机会,让你看到宠物特殊的宏伟的形象,”皇家宠物Pawtrait网站大肆宣传,在那里,崇拜动物的主人可以花69美元到134美元订购定制的肖像。

It’s a quick three-step process to turn Rover into royalty: First, owners must pick a regal outfit, then upload a photo of their pooch, pick a canvas size — and pay up. If the pup has a favorite toy, the artists can incorporate it into the portrait, too.

将宠物变成“皇室”需要三个步骤:首先,主人必须挑选一套皇室服装,然后上传一张狗狗的照片,选择画布大小——然后付钱。如果小狗有一个最喜欢的玩具,艺术家也可以把它画进肖像里。

艺术家把娇生惯养的宠物,变成文艺复兴时期的“爪子特质”

Pawtrait’s founder Hanna Kostenko, 31, says she was inspired to start the company after seeing the 2016 film “The Secret Life of Pets.”

Pawtrait的创始人、31岁的汉娜·克斯汀科说,她是在看了2016年的电影《宠物的秘密生活》后才有了创办这家公司的灵感。

“[After] watching it I definitely knew what I need to do and how to make it work,” Kostenko says. She and her co-workers — who are based around the globe — take up to five days to create the portraits based on images of kings, princesses, nobles and military figures that were painted during the 14th to 17th centuries.

Kostenko说:“看了之后,我完全知道我需要做什么,以及如何去做。”她和她在世界各地的同事花了5天时间,根据14到17世纪的国王、公主、贵族和军事人物的画像创作了这些肖像画。

艺术家把娇生惯养的宠物,变成文艺复兴时期的“爪子特质”

Kostenko especially loves imagining the animals’ possible background stories.

Kostenko特别喜欢想象这些动物可能的背景故事。

“Imagine the secret life of a pet — she is a royal princess and rules the dog world,” she tells Caters News, listing possible dream fates for pets. “[Maybe] he is the greatest general, who conquered France with his mouse guard and got the best Roquefort cheese; maybe he is an admiral of the cat navy and owns all the fish in the ocean.”

“想象一下宠物的秘密生活——她是皇室公主,统治着狗的世界,”她告诉Caters新闻,列出了宠物可能的梦想命运。“(也许)他是最伟大的将军,用他的老鼠卫士征服了法国,得到了最好的罗克福奶酪;也许他是猫海军上将,拥有海洋里所有的鱼。”

艺术家把娇生惯养的宠物,变成文艺复兴时期的“爪子特质”

Pawtraits aren’t the only luxury people are buying to spoil their pets: A recent study found that nearly half of millennials surveyed have gone into pet debt, spending thousands a year on their cats and dogs. There’s even a rise in “pet-nup” fur baby custody negotiations and “pawternity leave” and the invention of Uber Pet earlier this year.

宠物特质并不是人们购买宠物来宠溺宠物的唯一奢侈品:最近的一项研究发现,接受调查的千禧一代中,近一半的人都欠下了宠物债,每年在他们的猫狗身上花费数千美元。今年早些时候,优步宠物(Uber Pet)的发明,以及“宠物保姆”(Pet -nup)毛皮婴儿监护权谈判和“宠物陪产假”的数量也有所增加。

It’s no wonder, really, considering a third of parents prefer their pets over their kids.

这并不奇怪,真的,考虑到三分之一的父母更喜欢他们的宠物而不是他们的孩子。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思滨州市黄十一渤五英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐